Поцелуй опасного мужчины. Синди Майерс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс страница 5

Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс Интрига – Harlequin

Скачать книгу

новейшие спортивные модели. Андреа показывала ему дорогу до дома. Расположившись на заднем сиденье, она наслаждалась запахами кожи, кофе и Джека Прескотта. Догадался бы какой-нибудь гениальный парфюмер смешать эти ароматы вместе! Получился бы настоящий шедевр, с сексуальным подтекстом.

      – Симпатично у вас здесь, – промолвил Джек, когда они ехали по предместью Дуранго с бело-голубыми особнячками в викторианском стиле.

      Скоро они были на месте. Снег припорошил вечнозеленые приземистые деревца у крыльца и рождественские гирлянды из ветвей сосен и кедра над входной дверью. Джеку пришлось убрать со ступенек детский трехколесный велосипед.

      – Извините, – усмехнулась Андреа. – Сколько раз говорила ему, что надо ставить на место свои вещи, но у него в одно ухо влетает, а в другое вылетает.

      – Скоро пересядет на двухколесный, раз ему уже пять лет.

      – Недавно просил купить ему такой на Рождество, но я пока сомневаюсь… – Она побаивалась, что на узких пригородных дорогах ее сынишка попадет в аварию или не сумеет затормозить на крутом спуске.

      Не успели они подняться по ступенькам, как им открыла Челси, няня Иана, с дочкой Шарлоттой на руках:

      – О, привет, Андреа. – Она бросила любопытный взгляд на Джека. – Вот кто приехал в этом пикапе.

      – У меня во время обеда украли сумку. Приехала за запасными ключами. Это Джек. Джек, это Челси. Она моя лучшая подруга и присматривает за Ианом, когда я на работе. Ума не приложу, что бы я без нее делала.

      – Здравствуйте, Джек. – Челси убрала с одного уха прядь черных волос и поправила розовую тенниску на груди.

      – Я только возьму ключи и больше не буду мозолить тебе глаза. – Андреа хотела пройти мимо Челси, но тут из глубины дома выкатился Иан.

      – Приветик, мамуля! – Он улыбнулся ей, запрокинув голову, на его щеках появились симпатичные ямочки. Закрывающие его лоб густые черные волосы наводили на мысль, что когда-то он станет таким же покорителем женских сердец, как и его отец. – Как ты рано сегодня! – обрадовался Иан.

      – Боюсь, остаться пока не смогу. – Она обняла его и убрала волосы с его глаз. Но внимание мальчугана тут же переключилось на Джека. Иан спрятался за мамину юбку и тут же выглянул.

      Джек присел перед ним на корточки. Это стоило ему немалых усилий, но он только безмолвно вздрогнул от боли.

      – Привет, Иан. Меня зовут Джек.

      – Мистер Прескотт, – поправила его Андреа. Она подтолкнула сына: – Поздоровайся, Иан.

      – Привет. – Прикованные к Джеку глаза Иана блестели от любопытства.

      – Какое твое любимое блюдо, Иан? – спросил Джек.

      Иан поднял глаза на маму.

      – Можешь ответить, – разрешила она.

      – Бутерброды с сыром. Запеченные в гриле.

      – Будь на то мое дозволение, он бы уплетал такие бутерброды на обед и ужин, – пояснила Андреа.

      – Мне тоже нравится запеченный хлеб с сыром, – признался Джек.

      – Я

Скачать книгу