Зелёный пёс Такс и Господин Вещей. Виктор Тарнавский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Зелёный пёс Такс и Господин Вещей - Виктор Тарнавский страница 14
– Как Вам не стыдно?! Так третировать! Это чудесное создание!… И почему здесь так пахнет кофе?
В подтверждение ее слов в кабинете вновь сильно запахло эспрессо, а сама кофеварка начала беспокойно ерзать на руках у ведьмы.
– Неудобно? Давай, я на стол тебя посажу, моя хорошая, – голос магички, казалось, излучал нежные флюиды. Госпожа Пампука явно начала успокаиваться, ее личина практически восстановилась.
Похоже, нескольких минут оказалось вполне достаточно, чтобы коварная интриганка втерлась в доверие к опытной ведьме.
Оказавшись на столе, кофеварка притихла и как-то задумалась. Окружающие, не дыша, смотрели на нее, боясь лишним движением привлечь к себе внимание маман. Само «чудесное создание» откровенно наслаждалось всеобщим благоговением.
«Смотрите! Смотрите все!», – мелькнула в головах зрителей торжественная мысль.
Стрелка манометра задрожала, рычаг медленно поехал вниз, но тут же решительно вернулся в крайнее верхнее положение.
Повисла пауза.
Такс сориентировался первым – схватил с подноса чашку и, вскочив на стул, подставил ее под кофейный кран. Восхитительнейший аромат заполнил комнату. Маг не выдержал и рванулся к кофеварке, но ведьма его опередила.
– Хм, неплохо-неплохо… А кофейные зерна ты где берешь? – смачно отхлебнув, полюбопытствовала она.
Но сообразив, что контрабандные поставки кофе – не тема для разговора при слугах, поспешно переключилась на другой объект.
– Безуарий! Поди сюда!
Испуганно вздрогнув, дворецкий поднялся с пола и с видом приговоренного на полшага приблизился к ведьме.
– Почему до сих пор нет завтрака?! Я уже более получаса здесь, а кормить меня, похоже, не собираются. И, будь так добр, смени костюм. Это недопустимо – надевать на службе столь грязную одежду!
Действительно, после погреба и тщательной протирки полов цвет его сюртука несколько отличался от изначального. Тем не менее, Безуарий даже обрадовался выговору. На языке госпожи Парлимсеппеты это означало: «сгинь с моих глаз и побыстрее». А в понимании дворецкого: «Разбор полетов откладывается на неопределенный срок».
– Да-да, госпожа, сию минуту.
Не забыв прихватить поднос с безнадежно остывшим завтраком Монбазора, дворецкий вылетел из кабинета. Отдаленный грохот и звон разбитой посуды, донесшиеся через несколько секунд, известили о том, что до кухни он добрался с некоторыми потерями.
Маман тяжелой поступью прошла к креслу, стоящему во главе стола, и с комфортом расположилась в нем. Чашку из своих рук она предусмотрительно не выпускала.
– Итак, я жду объяснений!
Утро того же дня
Вольтанутен. Территория одного из магических орденов
– Я требую