Just So Stories for Little Children / Просто сказки. Книга для чтения на английском языке. Редьярд Киплинг

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Just So Stories for Little Children / Просто сказки. Книга для чтения на английском языке - Редьярд Киплинг страница 13

Just So Stories for Little Children / Просто сказки. Книга для чтения на английском языке - Редьярд Киплинг Classical literature (Каро)

Скачать книгу

was high time for a change – давно пришла пора перемен

73

Coptic – коптский язык; Hieroglyphic – иерогли-фический язык; Cuneiform(ic) – клинообразный знак (в ассирийских надписях); Bengalic – бенгальский язык; Burmic – бирманский язык; Herbraic – древ-нееврейский язык

74

I should like – мне бы хотелось

75

sunshine зд. солнечный свет

76

to hunt smb – охотиться на кого-то, преследовать кого-то

77

’em = them

78

Fiddle! – Вздор! (Чепуха!)

79

marrow-bones – колени, кулаки

80

they never saw one of them – они так и не увидели ни одного из них; never букв. никогда, ни разу

81

For goodness sake – Ради бога!

82

till it gets dark – пока не стемнеет

83

to scratch one’s head – почесать затылок

84

It ought to be ’sclusively a rich fulvous orange-tawny from head to heel… – Это должно быть совер-шенно бурым смугло-рыжим с головы до ног…

85

That’s a trick worth learning. – Это трюк, которо-му стоит научиться. This film is worth seeing. – Этот фильм стоит посмотреть.

86

It will be the very thing for hiding in hollows and behind trees. – Это будет как раз то, что нужно, для того, чтобы прятаться в низинах и за деревьями.very зд. именно, как раз

87

to give satisfaction – принести удовлетворе-ние, принести извинения

88

to make up one's mind – решиться на что-либо или сделать что-либо

89

to purr – мурлыкать, урчать

90

to keep on doing smth – продолжать делать что-либо

91

to be contented – быть довольным, удовлетво-риться

92

landscape – ландшафт, пейзаж

93

pig-sty – свинарник

94

bunny – кролик

95

trunk – хобот

96

’satiable curtiosity = in satiable curtiosity – огромное (ненасытное) лю-бопытство

97

the Ostrich – страус

98

the Ostrich spanked him with her hard, hard claw – Страус больно отшлепал его своим крылом; claw букв. коготь, клешня; презр. лапа, рука; hard – тяжелый

99

hairy paw – волосатая (страшная) лапа

100

the Precession of the Equinoxes – астроном. Пре-цессия, Предварение равноденствий

101

in a loud and dretful (dreadful) tone – громким грозным тоном

102

by and by – вскоре

103

throwing the rind about – разбрасывая корки; rind букв. кожура, шелуха, корка

104

till that very week – до той самой недели

105

Bi-Coloured-Python-Rock-Snake – двухцветная горная змея Питон; bi прист. дву(х); rock – скала, утес; snake – змея

106

’Scuse = Excuse

107

to tread (trod, trodden) on – наступать на; to tread on eggs —ступать, действовать осторожно

108

winked one eye – like this! – подмигнул – вот так! (т. е. таким образом)

109

do you happen to have seen a Crocodile – вам не случалось видеть Крокодила (вы случайно не видели Крокодила)?

110

scuffed down from the bank – сползла с насы-пи; to scuff букв. идти еле отрывая ноги от земли; bank – вал, насыпь, берег, отмель

111

your acquaintance in the large-pattern leather ulster’ (and by this he meant the Crocodile) ‘will jerk you into yonder limpid stream… – твой знакомый в кожаном пальто с круп-ным узором (под этим он имел в виду крокодила) мгно-венно приведет тебя вон в тот прозрачный ручей… to jerk букв. резко толкать, бросить; yonder – вон тот; stream – поток, ручей

Скачать книгу