Черная Лилия. Тори Халимендис
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Черная Лилия - Тори Халимендис страница 17
А ближе к ночи пришел Сандерс. Слуги покинули дом еще утром, сообразив, что мне нечем им больше платить. Мет уже уснул, и я сама открыла дверь, впуская непрошеного гостя.
– Вы проиграли дело, мисс Стоун, – спокойно заметил он, устраиваясь в кресле. – И занять сумму, необходимую для погашения долга, вам не удалось.
– Зачем вы пришли? – сжимая кулаки в бессильной ярости, прошипела я. – Поиздеваться?
– О нет, мисс Стоун. Я хочу предложить вам сделку. В прошлый раз вы столь необдуманно выгнали меня. Советую больше не совершать подобных ошибок.
– И что вы хотите мне предложить? Жилье? Содержание? Мой ответ – нет!
Сандерс устремил на меня немигающий взгляд фиолетовых глаз. Несколько мгновений мы смотрели друг на друга, а потом визитер расхохотался, откидываясь на спинку кресла.
– Вы решили, что я хочу предложить вам стать моей любовницей?
– А что еще я могла подумать?
Сандерс поднялся и подошел ко мне. Я осталась стоять на месте, только скрестила руки на груди.
– Неплохое предложение, – насмешливо произнес он. – Пожалуй, я бы не отказался заполучить вас в свою постель. В вас есть ярость, мисс Стоун. Страсть. Уверен, мы бы доставили друг другу удовольствие.
– Пошел вон! – бросила я.
– Не горячитесь, мисс Стоун. Это уже не ваш дом.
– Пока еще мой. У меня есть время до конца недели. Убирайтесь!
– Не так быстро, дорогуша. Разве вам не интересны мои условия? Как я уже сказал, мысль о вас в качестве моей любовницы не лишена привлекательности, но не кажется ли вам, что цена слишком высока? Приготовить нужные бумаги, переговорить с судьей, с почтенными горожанами – и все это ради постельных утех? Нет, Лайза, не обольщайтесь.
Он назвал меня по имени, но я не стала указывать ему на недопустимость подобной фамильярности.
– И чего же вы хотите от меня?
– Видите ли, мисс Стоун, – произнес Сандерс, возвращаясь к официально-холодному тону, – мне известно, кем был ваш отец.
Даже если бы он ударил меня, я не была бы потрясена сильнее.
– О моем отце никто слова дурного не сказал! – прохрипела я.
– Не надо, мисс Стоун. Судя по вашей реакции, вы прекрасно осведомлены о даре, которым он обладал.
Притворяться смысла не оставалось.
– Да.
– И вы унаследовали дар. Нет, не спорьте, меня вам не обмануть. Я чувствую вашу силу.
– Но как? Отец, – горло перехватило спазмом, но мне удалось справиться с собой и продолжить, – отец запечатал его.
– Он пояснил вам, зачем это сделал? – с любопытством спросил Сандерс.
– Да.