Место, названное зимой. Патрик Гейл
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Место, названное зимой - Патрик Гейл страница 13
– Вам, должно быть, это ужасно надоело, – сказал Гарри, точнее, хотел сказать, но заметил, что Роберт пытается поддеть его в той же манере, в какой всегда поддевал главный задира Харроу, о котором он не вспоминал до этого момента, поэтому ему удалось выговорить только «вам-вам-вам…». Привыкший к такому положению дел Джек тут же пришёл на помощь.
– Вам, должно быть, очень приятно видеть, какие мы обыкновенные. Отличная сигара, – прибавил он. – Кубинские? Гарри мне такие дома курить не разрешает, – он знал, что проще всего вывести Гарри из ступора, задев его чувства некорректным или несправедливым утверждением.
– Только потому что при доходах студента такая роскошь непозволительна, – сказал Гарри без малейшего заикания.
– Трогательно, что вы так заботитесь о благосостоянии младшего брата, – сказал пастор. Он не стал отказываться ни от сигары, ни от портвейна, но сигару приберёг на потом. – Джек рассказал мне, что вы были ему как отец.
– Конечно, сэр – и, уверен, наш хозяин согласится, – старший брат всегда несёт некую ответственность.
– Ха, – сказал Роберт Уэллс.
– Простите за любопытство, но меня всегда интересовали случаи наподобие вашего. Моя жена говорит, я мог бы стать писателем, но, боюсь, для этого мне недостаёт лёгкости. Если вы всё своё детство только и делали, что старались удержать Джека в узде, то кто же присматривал за вами?
Гарри был симпатичен пастор, как была симпатична его жена. Он совсем не походил на префекта – такое простое, доброе лицо.
– Ну… Джек, конечно, – ответил он, и оба рассмеялись.
– За Гарри нужен глаз да глаз, – добавил Джек.
Роберт Уэллс был из тех людей, что никогда не оставляют вопрос неотвеченным, а разговор – неоконченным.
– Они из Африки, – резко сказал он Джеку. – Их присылает наш брат Баррингтон. На вкус напоминают кубинские, но значительно дешевле и выращены в империи.
Гарри внезапно забеспокоился, что Фрэнк сейчас заговорит о чём-то личном.
– Вы всегда так заикались? – тихо спросил он.
– Абсолютно, – ответил Гарри, уйдя от необходимости начинать фразу с согласной. – Это случается время от времени. И, к сожалению, часто бывает в общении с незнакомцами.
Он представил себе Фрэнка, мучающего птиц в клетках из чисто научного интереса.
– Забавно. Винни об этом не говорила.
– С ней я не нервничал, – сказал Гарри, и Роберт заржал.
– Это в твой огород, Фрэнк. Может, она не говорила и о том, что её братья такие грубые? А?
В комнате напротив кто-то заиграл на пианино, и Роберт тяжело вздохнул.
– Думаю, это намёк, что нас ждут дивные наслаждения.
– Не могу пропустить игру крестницы, – сказал пастор, – я дал молчаливый обет.
– Винифред – ваша крестница? – спросил Гарри.
– Нет, нет. Не Винифред,