Пираты Найратского моря. Книга 3. Денис Пылев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пираты Найратского моря. Книга 3 - Денис Пылев страница 5

Пираты Найратского моря. Книга 3 - Денис Пылев

Скачать книгу

Это была нечеловеческая «безумная» и жестокая пытка. Бьющееся в цепях существо истекало сукровицей, кровью и тяжёлым запахом мокрой звериной шерсти.

      – Не очень вежливо, но от дикого зверя не дождёшься манер. Не так ли, Джэнхан’гаш?

      – Воистину так, хозяин, – прошипела тварь из-за плеча человека. – Полное отсутствие манер.

      – Ну, так преподай ему первый урок. Да и нашей юной пленнице пойдёт на пользу.

      – С удовольствием…

      Две тонкие молнии сорвались с длинных костлявых пальцев парящего демона и вонзились в кандалы, которые тут же заискрили. А дикий рёв боли, казалось, сотряс весь дом до основания. Аруш с такой силой бился в оковах, что на миг Саломее показалось, будто он вырвет себе руки из суставов. Девушка закрыла глаза и попыталась закрыть руками уши, но невидимая сила вздёрнула её на ноги. Руки налились свинцом, словно по центнеру в каждой.

      – Смотри хорошенько, девчонка! Лучше учиться на чужих ошибках, чем рисковать собственной шеей.

      В этот миг с ужасающим треском связок оборотень стал выгибаться дугой, изо рта его летели клочья пены.

      – Хватит, хватит! – завизжала Саломея, пытаясь закрыть уши. – Хватит! Перестаньте мучить его!

      – И то правда, – хохотнул длинноволосый. – Джэнхан’гаш, отпусти его. Пусть отдышится. Да, – спохватился он, – сними заклинание, пусть передохнёт. А то во время боя будет, словно осенняя муха. А я хочу заработать и неплохо.

      Собравшийся уже уходить демон через плечо произнёс что-то на странном, скрипучем языке.

      Цепи, удерживающие Аруша, на миг вспыхнули ярким, серебристым светом, а когда свет погас, цепей на руках оборотня не оказалось. Он со стоном опустился, точнее, рухнул на колени, на первый взгляд не выказывая признаков сколь–нибудь серьёзных повреждений.

      – Скоро бой, Аруш, и, кто знает, может этот лакомый кусочек достанется тебе, – и, захохотав, здоровяк покинул их тюрьму. Следом за ним, будто на поводке, выплыл и его слуга. После их ухода свет в помещении почти полностью погас. Пара ламп светила бледным, потусторонним светом.

      – Эй, Аруш, ты живой? – тихонько позвала «соседа» Саломея.

      – Живой, – в голосе оборотня послышалась усмешка. – Нас так просто не убить.

      – Значит.… Значит, сказки не врут?!

      – Сказки никогда не врут, шайне[Шайне – обращение к девушке из благородной семьи в Халифате]. Просто не говорят всей правды.

      – Ты бывал в благословенном Халифате?! – удивлённо вскинула она брови.

      – И не только в нём. Таким, как я, приходится часто переезжать с места на место.

      – А?..

      – Для девушки в твоём положении ты чрезвычайно любознательна. Как твоё имя, шайне?

      – Саломея, дочь…

      – Шахрина аб-Абдаха, советника халифа Мушарафа.

      – Больше нет. Великий халиф был убит, а мы превратились в изгнанников. Хотя отца

Скачать книгу