2000 английских пословиц и поговорок от А до Я. Павел Рассохин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 2000 английских пословиц и поговорок от А до Я - Павел Рассохин страница 3

2000 английских пословиц и поговорок от А до Я - Павел Рассохин

Скачать книгу

различаются – Tastes differ

      Вместе выстоим, врозь погибнем – United we stand, divided we fall

      Внешний вид редко отражает сущность – Things are seldom what they seem

      Внешность обманчива – Appearances are deceptive

      Во второе воскресенье следующей недели – On the second Sunday of the next week

      Война – развлечение королей – War is the sport of kings

      Война привлекает тех, кто ее не знает – War is sweet to them that know it not

      Война приносит горе – Ill comes upon war’s back

      Волей-неволей поплывешь, если тебя поддерживают за подбородок – Не must needs swim that is held up by the chin

      Волк может сменить свою шкуру, но только не свой нрав – The wolf may change his coat, but not his disposition

      Волк никогда с волком воевать не будет – Wolf never wars against wolf

      Вор всегда вором останется – Once a thief, always a thief

      Вора делают обстоятельства – Opportunity makes the thief

      Ворон ворону глаз не выклюет – Crows do not pick crow’s eyes

      Воруя сметану, кошка закрывает глаза – The cat shuts its eyes when stealing cream

      Воскресенье бывает не каждый день – Every day is not Sunday

      Восток ли, запад ли, а дома лучше – East or West, home is best

      Вот где туфля жмет – That’s where the shoe pinches

      Врач пришел тогда, когда больной уже умер – After death the doctor

      Времена меняются – Times change

      Временно смириться не значит примириться Forbearance is no acquittance

      Время – великий лекарь – Time is the great healer

      Время – деньги – Time is money

      Время все лечит Time cures all things

      Время и прилив никого не ждут – Time and tide wait for no man

      Время и терпение тутовый лист превращают в шелк – With time and patience the leaf of the mulberry bush becomes satin

      Время летит – Time flies

      Время не ждет – Time and tide wait for no man

      Время творит чудеса – Time works wonders

      Все будущее существует в прошлом – All the future exists in the past

      Все в свое время – All in good time

      Все девушки хороши, только откуда берутся плохие жены? – All are good lasses, but whence come bad wives?

      Все дороги ведут в Рим – All roads lead to Rome

      Все желать, все потерять All covet, all lose

      Все имеет свое начало – Everything must have a beginning

      Все обещания или нарушаются, или исполняются – All promises are either broken or kept

      Все ослы поводят ушами – All asses wag their ears

      Все придет к тому, кто умеет ждать – Everything comes to him who waits

      Все равно, за что повесят – за овцу или ягненка – As well be hanged for a sheep as for a lamb

      Все смоется во время стирки – All will come out in the washing

      Все хорошее кончается – All good things come to an end

      Все хорошо в свое время – Everything is good in its season

      Все хорошо, что хорошо кончается – All is well that ends well

      Все, что делаешь с желанием, дается легко – What we do willingly is easy

      Всегда случается то, чего не ждешь – It is the unexpected that always happens

      Всему есть свое время – There is a time for everything

      Всему свое место и время – A place for everything, and everything in its place

      Встать в грязь

      Всякая кадушка должна стоять на собственном дне – Every tub must stand on its own bottom

      Всякая мать считает своего гусенка лебедем – Every mother thinks her own gosling a swan

      Всякая птица любит свое гнездо – Every bird likes

Скачать книгу