2000 английских пословиц и поговорок от А до Я. Павел Рассохин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу 2000 английских пословиц и поговорок от А до Я - Павел Рассохин страница 4
Главней всего то, что касается меня – Self conies first
Глаз больше, чем живот – The eye is bigger than the belly
Глаза – зеркало души – The eye is the mirror of the soul
Глаза друга – это лучшее зеркало – A friend’s eye is a good mirror
Глас народа – глас божий – The voice of the people is the voice of God
Глубина тянется к глубине – Deep will call to deep
Глупа та птица, которая пачкает свое гнездо – It is a foolish bird that soils its own nest
Глупа та рыба, которая дважды на одну и ту же наживку попадается – It is a silly fish that is caught twice with the same bait
Глупцы и безумцы правду говорят – Fools and madmen speak the truth
Глупый страх преувеличивает опасность – Foolish fear doubles danger
Гнев – заклятый враг человека – Anger is a sworn enemy
Гнев – это краткое сумасшествие – Anger is a short madness
Гнев и спешка затемняют рассудок – Anger and haste hinder good counsel
Гнилое яблоко портит своих соседей – The rotten apple injures its neighbours
Говорить медлит, а действовать спешит – Slow to speak, but quick to act
Говорить не думая – то же самое, что стрелять не целясь – Speaking without thinking is shooting without aiming
Голова большая, а ума мало – A big head and little wit
Головы стариков к молодым плечам не приставишь – You cannot put old heads on young shoulders
Голод – лучшая приправа – Hunger is the best sauce
Голод каменные стены рушит – Hunger breaks stone walls
Голод стряпню не критикует – Hunger finds no fault with cookery
Голодное брюхо безухо – A hungry belly has no ears
Голодный мужчина – сердитый мужчина – A hungry man is an angry man
Голодный, как охотник
Голос одного человека не имеет веса – The voice of one man is the voice of none
Гони любовь хоть в дверь, она влезет в окно
Гора мышь родила – The mountain has brought forth a mouse
Гордыня предшествует падению – Pride goes before a fall
Горе тому, кто один – Woe to him who is alone
Город, желающий вступить в переговоры, на полпути к сдаче – A city that parleys is half gotten
Горшок обзывает чайник черным – The pot calls the kettle black
Горшок, за которым наблюдают, никогда не закипает – A watched pot never boils
Горячая любовь быстро остывает – Hot love soon cools
Горячая, страстная любовь быстро разгорается и быстро остывает – Hasty love is soon hot and soon cold
Готовься к худшему, лучшее само о себе позаботиться – Provide for the worst, the best will save itself
Грубость убивает любовь – Unkindness destroys love
Грубые слова костей не ломают – Hard words break no bones
Груженный золотом осел и на крышу замка взберется – An ass loaded with gold climbs to the top of the castle
Груз, который выбрал сам, несешь не ощущая – A burden of one’s own choice is not felt
Грязь и деньги вместе ходят – Muck and money go together
Гуси с гусями, а женщины с женщинами – Geese with geese and women with women
Гусиное перо опасней львиной лапы
Да поможет господь богатому, а бедняк и милостыней проживет
Давай и взамен получай – Give and take
Даже Гомер может случайно задремать – Even Homer sometimes nods
Даже если молчать, можно ошибиться
Даже