Сон в летнюю ночь. Перевод Алексея Козлова. Вильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сон в летнюю ночь. Перевод Алексея Козлова - Вильям Шекспир страница 13

Сон в летнюю ночь. Перевод Алексея Козлова - Вильям Шекспир

Скачать книгу

светом.

      КРИВОРЫЛ

      А Луна той ночью, когда мы играем в нашу пьесу, будет кочегарить?

      БАХРОМА

      Календарь всё знает! Всё в календаре! Посмотрите в альманахе! Что там с лунным светом? Что там с лунным светом? Кто знает?

      КУВАДЛА

      Да, в тот вечер Месяц будет в силе!

      БАХРОМА

      Почему бы нам не оставить створку большого камерного окна, где мы играем, открытой? И пусть себе Луна светит сквозь окно свободно!

      КУВАДЛА

      Ау! Или кто-то должен войти с терновым кустом и фонарем в руках, и сказать, что он пришёл, чтобы представить или изобразить Лунный Свет. Есть ещё одна штуковина, у нас должна быть стена, она должна послужить для Пирама и Фисбы, по сценарию им предстоит разговаривать через щель в стене.

      КРИВОРЫЛ

      А кому поручить притащить стену? Как ты думаешь, Бахрома?

      БАХРОМА

      А может, поручим кому-нибудь изобразить стену, пусть его вымажут с ног до головы какой-нибудь штукатуркой, или на худой конец грязью или глиной, чтобы обозначить собой стену, и пусть он держит пальцы так, что это будто трещина, через которую Пирам и Фисба будут шептаться.

      КУВАДЛА

      Если это возможно, тогда всё хорошо! Ну, всё! Приходите, садитесь, каждый в свой уголок и репетируйте свои роли. Пирам, ты первый! Когда отбарабанишь свою речь, сразу свали в кусты, ну и все точно так же, за репликами только следите!

      (Входит Пук)

      ПУК

      Что тут за птицы громко гомонят,

      Пред люлькою волшебной королевы?

      Да, те ещё комедианты! Посмотрю,

      А то, гляди, придётся приобщиться!

      КУВАДЛА

      Давай, Пирам! Сюда дуй, Фисба!

      ПИРАМ

      О Фисба! Многовонье первоцветья!

      КУВАДЛА

      Многоцветье! Многоцветье!

      ПИРАМ

      О Фисба! Многоцветное зловонье

      Цветов – не круче твоего дыханья!

      Чу! Чей-то голос! Тихо на мгновенье!

      Сейчас вспорхну! Явлюся пред тобою!

      (Сваливает в кусты)

      ПУК

      Пирам страннейший был здесь?!

      (Сваливает следом)

      ФИСБА

      Моё ли время что-то говорить?

      КУВАДЛА

      Да, порадуй нас, у тебя выйдет! Ты же должна раскумекать, что он вышел, чтобы понять, откуда шум, который он слышал, и теперь он возвращается назад.

      ФИСБА

      Сиятельный, блистающий Пирам!

      Лилейный лель, отмытый добела!

      Ты краше красной розы на соборе,

      Что сорвана дремучею рукой,

      Прекрасен торс у юноши младого,

      Ты – Ювенал, еврейский бриллиант,

      Выносливый, как конь и верный до могилы,

      Пирам, у Нинкиной гробницы будет сход!

      КУВАДЛА

      «У Нининой гробницы», дурочка, и потом, до этого ещё дело не дошло, почему, поэтому сейчас об этом не надо

Скачать книгу