Вор. Андрей Константинов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Вор - Андрей Константинов страница 39
10
Старшими братьями в милиции до сих пор называют сотрудников ФСБ – бывшего КГБ. В Большом доме на Литейном, 4, милиция занимала первые три этажа, а комитетчики, которых после переименования их организации начали дразнить федерастами, – все остальные, как и положено старшим братьям.
11
Ходка – пребывание в зоне (жарг.).
12
Глухарь – преступление, раскрыть которое нет перспектив. В Москве такие называют висяками (жарг.).
13
Открысячивать – скрывать (жарг.).
14
Уголок – двадцать пять рублей (жарг.).
15
Бэхи – сотрудники ОБХСС – отдела борьбы с хищениями социалистической собственности (жарг.).
16
Поднять обнос – раскрыть квартирную кражу (жарг.).
17
Приземлить – арестовать (жарг.).
18
Блудняк – авантюрная ситуация с непредсказуемыми последствиями (жарг.).
19
Лох разведенный – потерпевший (жарг.).
20
Статья 218 УК РФ предусматривает уголовную ответственность за хранение и ношение оружия и боеприпасов.
21
Снегири – старое блатное прозвище сотрудников милиции, ныне не употребляющееся. Снегирями милиционеров называли в 40–50-е годы: тогда их форма была синей с красными околышками фуражек и петлицами.
22
Пристяжь – воровская свита (жарг.).
23
Общак – тайная воровская касса, предназначенная для «грева зоны и блага воровского», а также для решения некоторых других вопросов тактического характера. Часто ошибочно считают, что общак – нечто вроде большой заначки. На самом деле общак – это своего рода мини-банк, коммерческое предприятие, где деньги не лежат мертвым грузом, а работают, крутятся, приумножаются… Суммы, сосредоточенные в лагерных общаках в 60-х годах, были поистине огромными; эти деньги, между прочим, тратились не только на бытовые нужды заключенных, но и на решение проблем на воле.
24
Лаврушники – презрительная кличка воров – выходцев с Кавказа (жарг.).
25
Пиковая масть – еще одно название кавказских воров, более уважительное (жарг.).
26
БУР – барак усиленного режима. Иногда старые воры так называют ШИЗО – штрафной изолятор.
27
Шмон – обыск, проверка (жарг.).
28
Маслята – патроны (жарг.).
29
Стаканы – маленькие камеры в допросном коридоре «Крестов», �