Desert God. Wilbur Smith
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Desert God - Wilbur Smith страница 6
I left Zaras and his men encamped outside the port and went ahead with two donkeys loaded with gold ingots concealed in leather sacks of corn and four picked men to help me. After three days of bargaining with the merchants of the port I had three medium-sized galleys drawn up on the beach below the Phoenician Temple of Melkart. Each of these ships was capable of carrying a hundred men. They had cost me dearly, and there was very little gold remaining in the corn sacks we had brought with us from Thebes.
I let it be known in the port that we were a band of mercenaries travelling eastwards to sell our services to the Assyrian King Al Haturr who was laying siege to the city of Birrayut. As soon as the men were embarked we shoved off from the beach. When we reached deep water and while we were still visible to the watchers in Ushu we turned and rowed eastwards towards Lebanon. However, once we were out of sight of land I reversed our course and headed back towards Egypt and the delta of the Nile.
There was a light offshore breeze blowing that favoured us. We hoisted the mainsails, and relieved the rowers at the long oars at regular intervals. We passed Ushu once again, but heading in the opposite direction. I kept our ships below the horizon, and out of sight of the port.
Although each galley was crowded with seventy men or more, we made good speed and there was curling white water under the bows of every vessel. By late afternoon of the second day I calculated that the Cretan fortress of Tamiat lay less than a hundred leagues ahead of us.
Of course I was in the leading galley with Zaras and I suggested to him that as we had left Ushu far behind us, we could now close in and keep within sight of the shore. It was much easier for me to navigate and judge our position when I had sight of solid land to guide me. At last, as the sun touched the surface of the sea ahead of us and darkness gathered behind us, I pointed out to the helmsman a sheltered but deserted bay with sandy beaches. We ran in until our keels grounded and then the men jumped overboard and dragged the boats up the sand.
The journey from Thebes to where we now lay had been long and gruelling but we were within a few leagues of our goal. There was a contagious sense of excitement and anticipation in our camp that evening, tempered by the foreboding which even the bravest men feel on the eve of battle.
Zaras had selected two of his best men to command our other galleys. The first of these was named Dilbar. He was a tall and handsome man, with muscled forearms and powerful hands. From our first meeting he had particularly engaged my attention and earned my approval. His eyes were dark and piercing, but he had a glossy pink scar from a sword-cut across his right cheek. This detracted not in the least from his good looks. When he gave an order the men responded to him readily and swiftly.
The commander of the third galley was a stocky man with broad shoulders and a bull neck. His name was Akemi. He was a jovial man with a bull voice and an infectious laugh. His weapon of choice was a long-handled axe. Akemi was the one who came to me after the men had eaten.
‘My Lord Taita.’ He saluted me. When first the men had used that title I had protested mildly that I was not entitled to it. They had ignored my protestations and I did not persist. ‘The men have asked me if you will do them the honour of singing for them tonight.’
I have an exceptional voice and under my fingers the lute becomes a celestial object. I can seldom find it within me to deny entreaties of this kind.
That night before the Battle of Tamiat I chose for them ‘The Lament for Queen Lostris’. This is one of my most famous compositions. They gathered around me at the camp-fire and I sang for them all 150 verses. The best singers amongst them joined in the chorus while the others hummed the refrain. At the end there were very few dry eyes amongst my audience. My own tears did not detract in any way from the power and beauty of my performance.
With the first glimmering of dawn the next day our camp was astir. Now the men could strip off their Bedouin robes and head-dresses and open the sacks that contained their Hyksos body armour and weapons. The armour was for the most part made of padded leather, but the helmets were bronze skull-caps with a metal nose-piece. Every man was armed with a powerful recurved bow and a quiver of flint-headed arrows, which were fletched with coloured feathers in the Hyksos style. Their swords were carried in a scabbard strapped to their backs, so the handle stood up behind their left shoulder, ready to hand. The bronze blades were not straight-edged as those of regular Egyptian weapons, but were curved in the eastern fashion.
The armour and weapons were too heavy and too hot to wear while they worked the oars in the direct sunlight. So the men stripped to their loin-cloths and laid their battle gear on the deck beneath the rowing benches between their feet.
Most of my men were of light complexion and many of them had fair hair. I ordered them to use soot from the cooking fires to darken their beards and skin, until they were all as swarthy as any Hyksos legionnaire.
When our three crowded galleys pushed off from the beach and rowed out of the bay, I was once again in the leading ship with Zaras. I stood beside the helmsman who wielded the long steering-oar in the stern. From the same merchant in the port of Ushu who had sold me the boats I had also purchased a papyrus map which purported to set out the details of the southern shore of the Middle Sea between Gebel and Wadi al Nilam. He claimed to have drawn this map with his own hand from his own observations. Now I spread it on the deck between my feet and anchored the corners with pebbles that I had picked up on the beach. Almost at once I was able to identify some of the features on the shore. It seemed that my chart was gratifyingly accurate.
Twice during the morning we spotted the sails of other vessels on the horizon, but we sheered off and gave them a wide berth. Then, when the sun was directly overhead, the lookout in the bows shouted another warning and pointed ahead. I shaded my eyes and peered in the direction he was indicating. I was astonished to see the surface of the sea along the entire horizon was churning white water as though a heavy squall were bearing down on us. This was not the season of storms.
‘Get the sails down!’ I snapped at Zaras. ‘Ship oars and have the sea anchors rigged by the bows and ready for streaming.’
The furious waters raced towards us and we braced ourselves for the onslaught of the wind. The white water emitted a mounting roar as it approached.
I took a firm grip on the wooden coaming of the hatch in front of me and braced myself. Then the seething water enveloped the hull. The uproar became deafening, with men shouting orders and oaths, and the waters dashing against the ships’ sides. However, to my astonishment there was no wind. I knew at once that this storm without wind was a supernatural phenomenon. I closed my eyes and began to chant a prayer to the great god Horus for his protection, and I clung to the coaming with both hands.
Then there was a hand upon my shoulder shaking me rudely and a voice shouting in my ear. I knew it was Zaras but I refused to open my eyes. I waited for the gods to dispose of me as they saw fit. But Zaras kept shaking me and I remained alive. I opened my eyes cautiously. But I kept on praying under my breath. Now I realized what Zaras was saying to me, and I risked a quick glance over the side.
The sea was alive with enormous gleaming bodies that were shaped like arrowheads. Again it took me a moment to realize that they were living creatures, and that each of them was at least the size of a horse. However, these were gigantic fish. They were packed so densely that those below were forcing the others to the surface in a tumult of waves and spray. Their multitudes stretched to the limit of the eye.
‘Tuna!’ Zaras was