The Idiot Gods. David Zindell

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Idiot Gods - David Zindell страница 21

The Idiot Gods - David  Zindell

Скачать книгу

water, water.’ I realized all at once that she was trying to teach me to speak, in the human way. I realized something else, something astonishing that would open the secret to communicating with these strange animals:

       One set of sounds, one word! The humans do not inflect their words according to circumstance, context, or the art of variation! Not even our babies speak so primitively!

      ‘Water,’ the surfer said again. ‘You understand that, don’t you, Bobo?’

      Water, water, water – she kept repeating the simple sequence of taps and tones with an excruciating sameness. I tried to return the favor, trilling out one of the myriad expressions for water in a single way: water.

      ‘I don’t understand you, though,’ she said to me. ‘I don’t think human beings will ever be able to speak whale.’

      The brightness in the surfer’s blue eyes faded, as when a cloud passes over the moon. I feared that she did not understand me.

      ‘No one can speak to a whale,’ the longer of the males said. ‘They probably don’t even have real language.’

      The surfer female looked at me. She thumped her hand against the smooth excrescence upon which she lay and said, ‘Boat.’ And so I learned another word. This game went on until dusk. I collected human words as a magpie gathers up colorful bits of driftglass: Shirt. Fork. Beer. Hair. Ice. Teeth. Lips.

      Finally, as the sun sank down into the crimson and pink clouds along the western horizon, the female pressed her hand over her heart and said, ‘Kelly,’ which I supposed must be what the humans call their own kind. The longer of the two male kellies made a similar gesture and said, ‘Zach.’ I laughed then at my stupidity. They were obviously giving me their names.

      I gave them mine, but they seemed not to understand what I was doing. Just as the underside of the boat roared into motion, Kelly said to me, ‘Goodbye, Bobo. I love you!’

      The next day, and for the remainder of the late summer moon, I had similar encounters with other humans. Strangely, they all seemed to have taken up the game played by Kelly and Zach. I learned many more human words: Lightbulb. Fish. Rifle. Bullet. Knife. Dog. Life preserver. Surfboard. Mouth. Eyes. Penis. I learned many names, too: Jake. Susan. Nika. Keegan. Ayanna. Alex. Jillian. Justine. Most of these humans called me Bobo, and sometimes for fun I returned the misnomer by exercising a willful obtuseness in persisting to think of the humans as male or female kellies.

      In the vocalizations of all these many kellies, I began to pick out words that I had mastered. However, the meaning of their communications still largely eluded me. Even so, I memorized all that the kellies said, against the day that I might make sense of what still seemed like gobbledygook:

      ‘Bobo is back! Hey Lilly, he seems to like talking to you the best. Maybe you can use this for your college essay.’

      ‘Maybe I can sell the rights to all this, and they can make a movie.’

      ‘They say Bobo is the smartest orca anyone has ever seen.’

      ‘I hear he understands everything you say.’

      ‘Of course he’s trying to communicate with us, and he’s been getting more aggressive, too.’

      ‘Hey, Bobo, how does it work to mate with a whale?’

      ‘I’m going to play him some Radiohead. I hear he likes that.’

      ‘Do you just poop and pee in the water and swim through it?’

      ‘What do you think Bobo – is there a God?’

      ‘They’re saying Bobo might hurt someone or injure himself, so they might have to capture him and sell him to Sea Circus.’

      ‘I love Bobo, and I know he loves me.’

      ‘If he’s so smart, how come he can’t speak a single word of English?’

      How frustrated I was! Not only did I fail to form a single human word, I could not make a single human understand the simplest orca word for water. Upon considering the problem, I realized that much of my success in recognizing the few human words I had been taught lay in the curious power of the human hand. If the humans had not been able to touch or stroke the various objects they presented to me, how would I ever have learned their names?

      With this in mind, I broadened my strategy of instructing the humans in the basics of orca speech. I opened my mouth and put tongue to teeth in order to indicate the part of the body that I then named. As well, I licked a human hand and said, ‘Tentacle,’ and with a beat of my flukes I flicked a salmon into one of their boats and said, ‘Fish.’ When that did not avail, I took to nudging various things with my head and calling out sounds that I desperately wished the humans might understand: Driftwood; kelp; sandbar; clam shell. Sadly, the humans still seemed unable to grasp the meaning of what I said – or even that I was trying to teach them.

      One gray morning when the sea had calmed and flattened out like the silvery-clear glass that the humans made, I came upon a small boat gliding across the bay. Quiet it was, nearly as quiet as a stealth whale stalking a seal. A lone human male dipped a double-bladed splinter of wood into the water in rhythmic strokes. A violet and green shell of excrescence encased his head. I expected his boat to be made of one of this material’s many manifestations, but when I zanged the boat, I found it was made of skin stretched over a wooden skeleton. I swam in close to make the male’s acquaintance.

      ‘Hello, brave human, my name is Arjuna.’ I often thought of the humans as brave, for what other land animal who swims so poorly ventures out into the ocean – and alone at that? ‘What are you called?’

      This male, however, unlike most humans, remained as quiet as his boat. I came up out of the water, the better to look at him. I liked his black eyes, nearly as large and liquid and full of light as my mother’s eyes. I liked it that he sat within a skin boat. I grew so weary of listening to the echoes of excrescence, which it seemed the humans called plastic.

      ‘Skin,’ I called out, touching my face to the body of his boat. ‘Your boat is covered with skin, as am I, as are you!’

      I did not really think I could teach him this word, any more than I had been able to teach other humans other words. Having been thwarted so many times in my increasingly desperate need to communicate, I pursued accord with this male too strenuously. My pent-up desire to teach one human one orca sound impelled me to nudge the boat as I might one of my own family. It surprised me how insubstantial the boat proved to be. I looked on in dismay as the boat flipped over like a leaf tossed by a wave.

      ‘Hold your breath!’ I called to the human suspended upside down beneath the boat.

      Although I assumed the human must know that he would drown if he breathed water, I could not be sure. I dove beneath the water to help him.

      ‘Hold onto me!’

      I found the male beating his stick through the water. It would have been an easy thing for him to have grasped my fin or tail so that I could pull him around through the gelid sea to return him to the air. Instead, he began beating his stick at me. He thrashed about like a frightened fish. Silver bubbles churned the water. I caught the sound of the human’s heart beating as quickly as a bird’s wings. Through the froth and the fury of the human’s struggle, I gazed at his glorious eyes, grown dark and jumping with a dread of death. Now he did not seem so

Скачать книгу