Бесконечная шутка. Дэвид Фостер Уоллес

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бесконечная шутка - Дэвид Фостер Уоллес страница 155

Бесконечная шутка - Дэвид Фостер Уоллес Великие романы

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Королевская канадская конная полиция.

      21

      Названия команд американского футбола разных городов: «Нефтяники» (Oilers) из Теннесси, «Коричневые» (Browns) из Кливленда. В Сиэтле команда «Поморников» (Seahawks), в Новом Орлеане – «Новоорлеанские святые» (New Orleans Saints).

      22

      В середине (лат.).

      23

      «Дюбуа» – искаженное doobie, сленговое название сигареты с марихуаной.

      24

      «Хоуп» переводится как надежда.

      25

      Агнат – наследник по мужской линии; здесь – происходящая от двух игроков.

      26

      Как на войне (фр.).

      27

      Ограничено (фр.).

      28

      Букв, «девушка Пятница», идиома, применяется в значении «верная помощница» (фр.).

      29

      Конечно (фр.).

      30

      Разрешающая способность аналогового телевидения измеряется в вертикальных телевизионных линиях.

      31

      Явление в некоторых образовательных учреждениях: за одинаковый объем работы постепенно ставятся оценки все выше.

      32

      Наивность (фр.).

      33

      Стэн Смит (род. 1946 г.) – великий американский теннисист, член Международного зала теннисной славы.

      34

      Ассоциация теннисистов-профессионалов.

      35

      Из единого – многие (лат.) Также название известного эссе Уоллеса о массовой культуре и телевидении.

      36

      Букв. Балет себя (лат.).

      37

      Одно из первых и уважаемых спортивных агентств.

      38

      Наоборот (искаж. фр).

      39

      Краткий обзор или эскиз (фр.).

      40

      Компания по перемещению отходов «Империя».

      41

      Танцплощадки (фр.).

      42

      Бог подаст (лат.).

      43

      Пачка героина – это 10 доз.

      44

      Смесь героина и кокаина.

      45

      Средство для удаления засоров.

      46

      Scholastic Assessment Test, экзамен для выпускников школ, поступающих в вуз.

      47

      Термин в сфере лечения зависимостей, обозначающий строгие меры ради благой цели.

      48

      Букв, «с кафедры» (лат.) – официальные выступления Папы.

      49

      Приблизительно 1,8 метра.

      50

      Из стихотворения Уоллеса Стивенса «A Rabbit As King Of The Ghosts» («Кролик как король призраков»).

      51

Скачать книгу