История моей грешной жизни. Джованни Джакомо Казанова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу История моей грешной жизни - Джованни Джакомо Казанова страница 41

История моей грешной жизни - Джованни Джакомо Казанова

Скачать книгу

Оставив его нетронутым, я спрашиваю у прислужника кофе, если он хорош.

      – Кофе отменный; сам вчера варил его.

      – Вчера? Такого мне не нужно.

      – Но молоко в нем как нельзя лучше.

      – Молоко? Молока я вовсе не пью. Сделайте мне теперь же чашку кофе на воде.

      – На воде мы готовим только после обеда. Не угодно ли баварского питья[76]? Не угодно ли графин оржату[77]?

      – Да, оржату.

      Напиток сей нашел я отменным и решил завтракать им всегда. Спрашиваю у прислужника, не случилось ли чего нового, и он отвечает, что супруга дофина разрешилась от бремени принцем; некий аббат возражает, что тот, верно, спятил – она разрешилась принцессою; тут подходит третий со словами:

      – Я нынче же из Версаля, и супруга дофина не разрешилась пока ни принцем, ни принцессою.

      Он сказал, что, как ему кажется, я иностранец; я отвечаю, что я итальянец и прибыл накануне. Тогда он заводит со мною разговор про двор, про город, про спектакли и берется повсюду меня представить; я благодарю и удаляюсь в сопровождении аббата, каковой называет мне имена всех гуляющих девиц. Ему встречается какой-то приказный, они обнимаются, и аббат представляет его мне как знатока итальянской литературы; я говорю с ним по-итальянски, он остроумно отвечает, я смеюсь стилю его и объясняю причину: он говорил точь-в-точь в стиле Боккаччо. Замечание мое приходится ему по вкусу, но я убеждаю его, что хотя язык у этого древнего автора совершенен, говорить так не следует. Менее нежели в четверть часа открываем мы друг в друге общие склонности и завязывается меж нами дружба. Он поэт, и я поэт, его влечет итальянская литература, меня – французская: мы сказываем друг другу адреса наши и обещаем обменяться визитами.

      В углу сада вижу я плотную толпу мужчин и женщин, глядящих вверх, и спрашиваю нового своего друга, что там такого удивительного. Он отвечает, что все эти люди со своими часами в руках внимательно следят за солнечными часами в ожидании, когда тень от стрелки укажет полдень: они хотят сверить свои часы.

      – Что ж, разве нет нигде больше солнечных часов?

      – Они есть повсюду, но знамениты лишь часы Пале-Рояля.

      Тут я не мог удержаться от смеха.

      – Отчего вы смеетесь?

      – Оттого что все солнечные часы показывают повсюду одно и то же; вот вам чистейшей воды ротозейство.

      Немного подумав, он засмеялся и сам, а после велел мне смелей критиковать добрых парижан. Мы выходим из Пале-Рояля через главные ворота, и я вижу справа множество народу, толпящегося перед лавкой, на вывеске которой нарисована была Циветта.

      – Что здесь такое?

      – Вы и теперь станете смеяться. Все эти люди ждут, чтобы купить табаку.

      – Разве табак продают в одной этой лавке?

      – Продают его повсюду; но вот уже три недели, как все желают наполнить табакерки единственно табаком от Циветты.

      – Разве он лучше других?

      – Вовсе нет;

Скачать книгу


<p>76</p>

Баварское питье – чай с молоком, желтком, сиропом и ликером.

<p>77</p>

Оржат – первоначально ячменный отвар, в XVIII в. – напиток из миндального сиропа и семян дыни.