Политическая коммуникация: опыт мультимодального и критического дискурс-анализа. Людмила Куликова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Политическая коммуникация: опыт мультимодального и критического дискурс-анализа - Людмила Куликова страница 13

Политическая коммуникация: опыт мультимодального и критического дискурс-анализа - Людмила Куликова

Скачать книгу

Чилтон отмечает, что лингвистические значения и визуальные значения основываются на одинаковых когнитивных механизмах: «где» и «что», то есть расположение объектов относительно предполагаемых реципиентов и идентификация объектов. Компонент «где» соотносится с дейксисом и идеей о «положении субъекта»; а компонент «что» представляет собой обозначение объектов, связанное с когнитивными фрей-мами и социокультурными знаниями; описание изображенных действий (процессов), соотносимых с когнитивными скриптами, что является культурно опосредованным параметром.

      При анализе изображения П. Чилтон предлагает учитывать следующее:

       значение изображения: положение реципиента и виды объектов, которые имеют «значение» для реципиента;

       «идеологическое» значение объектов для наблюдателя анализируется не через структуру и содержание, а посредством логических умозаключений и объяснений;

       точка зрения наблюдателя определяется с помощью пространственной перспективы изображения и объясняется зрительной системой человеческого мозга;

       положение реципиента может быть интерпретировано с точки зрения социальной значимости, иногда на основе метафоры, например «смотреть свысока» (взгляд сверху вниз), «смотреть почтительно» (взгляд снизу вверх), «быть на одном уровне», «сходиться во взглядах», «конфронтация лицом к лицу» и т. д.;

       объекты и люди идентифицируются на основании социальных знаний, включая социальные и расовые стереотипы;

       когнитивные операции: метонимия (например, сумка для покупок), блендинг разных областей социальных знаний;

       эмоции, возникающие у наблюдателя: страх, сожаление, солидарность и т. д.

      В качестве примера П. Чилтон предлагает фотографию, сопровождающую статью Fears ofan Islamic revolt in Europe begin to fade, опубликованную в британской газете The Observer 26 июля 2009 года.

       Fears of an Islamic revolt in Europe begin to fade

      Five years ago bombings and riots fuelled anxiety that Europe's Muslims were on the verge of mass radicalisation. Those predictions have not been borne out.

      Muslim women go shopping in Marseille. Photograph: Michel Gangne / AFP / Getty Images

Jason Burke in Paris and Ian Traynor in Brussels The Observer, Sunday 26 July 2009

       Где: объекты на фотографии расположены на одном уровне глаз с реципиентом, однако взгляд на реципиента не направлен; люди изображены не в полный рост, поэтому почти полностью находятся в зрительном пространстве реципиента; объекты представлены реципиенту с левой стороны. П. Чилтон предполагает, что такое положение фигур на фотографии может свидетельствовать о все еще сохранившейся в Европе дистанции по отношению к женщинам в чадре. С другой стороны, это может быть сделано автором фотографии для того, чтобы представить более широкую панораму места действия и показать женщин как часть «нормального (обычного)» общественного пространства. Возможно, относительно высокий уровень глаз, вровень с реципиентом, также имеет целью

Скачать книгу