Настоящий мужчина. Валентина Ким

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Настоящий мужчина - Валентина Ким страница 10

Настоящий мужчина - Валентина Ким

Скачать книгу

обрисовав мне весь регламент предстоящего приема, причем раза три – не меньше, Вермаль предложил нам прогуляться, а заодно незаметно для окружающих ознакомиться с расположением залов, столовых и прочих помещений.

      Потрясающе. Другого эпитета просто не подобрать. Дворец правящей династии поражал воображение размерами и очевидной роскошью. Не то чтобы это мой стиль, но здесь, наверное, так принято. Тем не менее размах дизайнерских задумок поражал воображение. Коридоры были отделаны в едином стиле, отличаясь только цветовыми решениями, а залы, галереи и переходы настолько разнились, что, входя в каждый следующий, я уже предвкушал новую феерию. Один был настолько величественным и запоминающимся, что я долго не хотел его покидать. Стены в нем были полностью выложены топазами различных оттенков, причем свет проникал под строго рассчитанными искусными мастерами углами, создавая ощущение тронного зала Снежной королевы. По обеим сторонам выстроились стройные белоснежные колонны, переходящие в ажурные арки под высоким потолком. Пол тоже был белоснежным, с едва заметными серебристыми узорами. Казалось, мы заглянули в огромную снежинку. Волшебно!

      Как сказал Вермаль, этот зал так и называется – «снежный» и действительно является тронным. Тут и будет происходить прием. Но вечером, а пока он пустует.

      Другим поразившим мое воображение помещением оказалась огромная и чрезвычайно длинная галерея с живыми цветами и деревьями, накрытая прозрачным куполом заклинания вечного цветения. Так Вермаль меня проинформировал. Шагая с ним по выложенным белыми продолговатыми камнями дорожкам, у меня возникло полное ощущение прогулки по дивному цветущему саду. Освещение ничем не отличалось от естественного. Разнообразные ароматы кружили голову, тут легко дышалось. Звуки заливисто поющих птах, перелетающих с одного дерева на другое, льющихся с красивых каменных горок ручейков и мини-водопадов наполняли душу спокойствием и благодарностью к миру. Внезапно до моего слуха донеслись чужие слова, сказанные далеко неблагодушным тоном: «…Никак не могу определить. Она точно где-то во дворце, но сколько ни хожу по этим бесконечным лабиринтам – бесполезно. Зов идет от…»

      В этот момент мы с Вермалем дошли до поворота аллеи довольно высоких гибких деревьев с переплетенными ветвями, образующими уютный живописный туннель, и столкнулись нос к носу с парочкой весьма харизматичных субъектов. Длинные волосы, заплетенные в сложные тугие косы, черные брови вразлет, немного хищные узкие лица и совершенно потрясающие глаза с вертикальными зрачками. Одежда отличалась богатой вышивкой из драгоценных камней, но по крою особо примечательной не казалась. Однако от фигур веяло некой чуждостью.

      «Драконы!» – дошло до меня сразу, стоило только немного их разглядеть.

      Застывшая от неожиданности пара быстро пришла в себя. Чуть склонив головы, они поочередно представились:

      – Даррен ван Шарот, владыка драконов, – скупо выдал первый. Волосы у него были

Скачать книгу