Любовный компромисс. Ханна Хауэлл
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Любовный компромисс - Ханна Хауэлл страница 3
– Верится с трудом.
– Почему? Любой мужчина к этому приходит рано или поздно.
– Понимаешь, никак не могу представить тебя сидящим на одном месте. Слишком уж ты неугомонный.
Клауд пожал плечами:
– Может быть, ты и прав. И все-таки бродить по белу свету да драться со всеми подряд мне уже порядком осточертело.
– И что же ты собираешься теперь делать?
– Вернусь на свою землю – мой брат, должно быть, уже чертовски устал ее караулить. У него и свои владения имеются, за которыми нужен глаз да глаз.
– Ты никогда не говорил, где находится твоя земля.
– В Сан-Луис-Вэли. Если я отправлюсь в путь прямо сейчас, то успею перебраться через горы до того, как снег засыплет перевал. А придет весна, буду со своей землей разбираться – хватит уж ей год от года зарастать сорной травой. Может, даже поставлю дом к тому времени, как соберется весь клан Райдеров.
Клауд вскочил в седло и протянул Джеймсу руку.
– Береги себя. Если сможешь, не оставайся с этим идиотом майором, он наверняка тебя погубит. У этого чертова дурака башка совсем не варит.
– Не беспокойся, я живучий. – Джеймс крепко пожал протянутую руку. – Ты тоже береги себя. Надеюсь, ты найдешь то, что ищешь.
– Кто знает. Будешь в Сан-Луис-Вэли, милости прошу в гости.
Ведя запасную лошадь в поводу, Клауд, не оглядываясь, поскакал из форта. Вот и закончилась очередная глава его жизни. Он устал без конца убивать, разрушать и теперь готов был где-нибудь осесть и пустить корни, чтобы наконец обрести покой.
Мысль эта неожиданно показалась Клауду настолько забавной, что он расхохотался. Джеймс прав. Он все время ищет что-то, но сам не знает, что именно. Чем бы он ни занимался, кого бы ни повстречал, сколько бы миль ни проскакал, снедающая душу пустота никуда от него не денется, а тот странный голод, что сидит в нем, никогда не будет удовлетворен.
Пробормотав под нос проклятие по адресу собственной судьбы, Клауд повернул на юго-запад. До будущего ранчо, которое еще предстояло построить, ехать и ехать, так что не стоит забивать себе голову всякой чепухой. У него впереди немало вполне реальных дел, и отвлекаться от них не следует, иначе ни к чему хорошему это не приведет.
Когда, взобравшись на холм, Клауд увидел идущую впереди женщину, он подумал, что это ему померещилось. И в самом деле, откуда на плоской, как стол, равнине взяться этой фифе с модной шляпкой на голове и зонтиком в руках? Зрелище было настолько нелепым, что Клауд несколько раз зажмурил глаза; однако, вглядевшись попристальнее, он понял, что это не мираж и женщина в самом деле существует.
Подъехав ближе, Клауд убедился, что странный бугор на ее спине, который он вначале