Болгарская неожиданность. Книга 5. Борис Владимирович Попов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Болгарская неожиданность. Книга 5 - Борис Владимирович Попов страница 7
– И то дело! Только как наяду из речки этой выманить? Воду, может как-нибудь взбаламутим?
Мне на ум никакие методы взбаламучивания воды, кроме динамита, что-то не приходили. Конечно, имелся еще в наличии опыт ловкого пушкинского Балды в выманивании морских чертей и бесов из моря, но мне он с детства казался каким-то недостоверным.
Там он стал веревку крутить
Да конец ее в море мочить.
И вот как Балда объясняет старому бесу свои странноватые действия:
Да вот веревкой хочу море морщить,
Да вас, проклятое племя, корчить.
Задумано-то, вроде бы и неплохо, да только, по-моему, веревку не то что в море, а и в здешнем-то ручье мочи не мочи, крути не крути, никто все равно не поверит, что его от этакой безделицы начнет корчить, и из воды нипочем не вылезет. Хотя если добавить магии…
Я взглянул на Богуслава. Волхв он достаточно сильный, может так забаламутит, что не только наяды с Иваном, а и рыба из воды полезет. Ну что ж, рискнем!
– Ну давай, баламуть! А я погляжу.
– Да я и не умею, – сразу отперся сильный волхв, – думал ты какие-нибудь навыки из будущего применишь.
Я аж плюнул в сердцах!
Подал голос Боб.
– Спеть можно. Наяды певуньи известные, их частенько к Зевсу на пиры для исполнения песен зазывали. Может заинтересуются вашим пением и высунутся из воды.
И то мысль. Вдруг да получится.
Приличный певун тут один я, сейчас и рвану. Богуслава с его похабными куплетами к такому ответственному делу допускать нельзя, не для кентавров петь будем.
У Наины голосок мелодичный, приятный, и поет она неплохо, но женское сердце пением другой женщины не тронешь, никакую наяду им не заинтересуешь.
Ваня там, под водой, наверняка не поет, у него и голос-то неважнецкий, да и не до того ему сейчас, желающие отведать других его умений, небось, на речном дне в очередь выстроились.
В голову почему-то пришла народная песня «Всю-то я вселенную проехал», возможно из-за того, что мысль петь подал советчик, которому до Земли пришлось перебираться через немалый кусок Вселенной – шутка ли, 447 световых лет.
У этого текста рифмы с моей точки зрения вовсе нет, но подводным девицам улавливать смысл наверняка помогает переводчик получше моего – они все-таки младшие богини, и их возможности неизмеримо выше моих, а подстрочники всегда не рифмованные идут, и значит какая им разница? Зато музыка приличная, и песня душевная, про любовь, а для женского пола это главное.
Первый куплет, про Россию:
Всю-то я вселенную проехал,
Нигде милой не нашел.
Я в Россию воротился,
Сердцу слышится привет,