The Arabian Nights Entertainments. Unknown

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Arabian Nights Entertainments - Unknown страница 8

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
The Arabian Nights Entertainments - Unknown

Скачать книгу

apartment.

      Zobeide, rising from her seat between the calenders and the caliph, moved very gravely toward the porter.

      "Come," said she, heaving a deep sigh, "let us perform our duty."

      She then tucked up her sleeves above her elbows, and receiving a rod from Safie, "Porter," said she, "deliver one of the dogs to my sister Amina, and bring the other to me."

      The porter did as he was commanded. Upon this, the dog that he held in his hand began to howl, and, turning toward Zobeide, held her head up in a supplicating posture; but Zobeide, having no regard to the sad countenance of the animal, which would have moved any one else to pity, nor to its cries that resounded through the house, whipped her with the rod till she was out of breath; and having spent her strength, threw down the rod, and taking the chain from the porter, lifted up the dog by her paws, and looking upon her with a sad and pitiful countenance, they both wept. After this Zobeide, with her handkerchief, wiped the tears from the dog's eyes, kissed her, returned the chain to the porter, and desired him to carry the dog to the place whence he took her, and to bring the other. Then taking the whip, she served this in the same manner; she then wept with it, dried its tears, kissed it, and returned it to the porter.

      The three calenders, with the caliph and his companions, were extremely surprised at this exhibition, and could not comprehend why Zobeide, after having so furiously beaten those two dogs, that by the Mussulman religion are reckoned unclean12 animals, should weep with them, wipe off their tears, and kiss them. They muttered among themselves; and the caliph, who, being more impatient than the rest, longed exceedingly to be informed of the cause of so strange a proceeding, could not forbear making signs to the vizier to ask the question. The vizier turned his head another way; but being pressed by repeated signs, he answered by others, that it was not yet time for the caliph to satisfy his curiosity.

      Zobeide sat still some time in the middle of the room, where she had whipped the two dogs, to recover herself of her fatigue; and Safie called to her, "Dear sister, will you not be pleased to return to your place, that I may also act my part?"

      "Yes, sister," replied Zobeide, and then went and sat down upon the sofa, having the caliph, Giafar, and Mesrour on her right hand, and the three calenders, with the porter, on her left.

      The whole company remained silent for some time. At last Safie, sitting on a chair in the middle of the room, spoke to her sister Amina: "Dear sister, I conjure you to rise; you know what I would say." Amina rose, and went into another closet near to that where the dogs were, and brought out a case covered with yellow satin, richly embroidered with gold and green silk. She went toward Safie and opened the case, from whence she took a lute, and presented it to her; and after some time spent in tuning it, Safie began to play, and, accompanying the instrument with her voice, sang a song about the torments that absence creates to lovers.

      Having sung with much passion and action, she said to Amina, "Pray take it, sister, for my voice fails me; oblige the company with a tune and a song in my stead."

      "Very willingly," replied Amina, who, taking the lute from her sister Safie, sat down in her place. Having sung most delightfully, the caliph expressed his admiration. While he was doing so, Amina fainted away; and on opening her robe to give her air, they discovered that her breast was covered with fearful scars.

      While Zobeide and Safie ran to assist their sister, the caliph inquired of the calender, "Cannot you inform me about these two black dogs, and this lady, who appears to have been so ill-treated?"

      "Sir," said the calender, "we never were in this house before now, and entered it only a few minutes sooner than you did."

      This increased the astonishment of the caliph. "Perhaps," said he, "the man who is with you can give you some information?"

      The calender made signs to the porter to draw near, and asked him if he knew why the black dogs had been beaten, and why the bosom of Amina was so scarred.

      "Sir," replied the porter, "if you know nothing of the matter, I know as little as you do. I never was in the house until now; and if you are surprised to see me here, I am as much so to find myself in your company."

      The caliph, more and more perplexed at all he heard, determined that he would have the information he required for the explaining these mysterious proceedings. But the question was, who should first make the inquiry? The caliph endeavored to persuade the calenders to speak first, but they excused themselves. At last they all agreed that the porter should be the man.

      While they were consulting how to put the question, Zobeide herself, as Amina had recovered from her fainting, approached them, and inquired, "What are you talking of? What is your contest about?"

      The porter then addressed her as follows: "These gentlemen, madam, entreat you to explain why you wept with those dogs, after having treated them so ill, and how it has happened that the lady who fainted has her bosom covered with scars."

      At these words Zobeide put on a stern look, and turning toward the caliph and the rest of the company: "Is it true, gentlemen," said she, "that you desired him to ask me these questions?"

      All of them, except the vizier Giafar, who spoke not a word, answered "Yes." She thereupon exclaimed, in a tone of resentment: "Before we granted you the favor of receiving you into our house, and to prevent all occasion of inquiry from you, we imposed the condition that you should not speak of anything that did not concern you, lest you might hear that which would not please you; and yet, after having received our entertainment, you make no scruple to break your promise. Our easy compliance with your wishes may have occasioned this, but that shall not excuse your rudeness."

      As she spoke these words, she gave three stamps with her foot, and clapping13 her hands as often together, cried, "Come quickly!"

      Upon this a door flew open, and seven black slaves14 rushed in; each one seized a man, threw him to the ground, and dragged him into the middle of the room, brandishing a scimitar over his head.

      We can easily conceive the alarm of the caliph. He repented, but too late, that he had not taken the advice of his vizier, who, with Mesrour, the calenders, and porter, were, from his ill-timed curiosity, on the point of forfeiting their lives.

      Before they gave the fatal stroke, one of the slaves said to Zobeide and her sisters, "Would it not be right to interrogate them first?" On which Zobeide, with a grave voice, said: "Answer me, and say who you are, otherwise you shall not live one moment longer. I cannot believe you to be honest men, or persons of authority or distinction in your own countries; for, if you were, you would have been more modest and more respectful to us."

      The caliph, naturally warm, was infinitely more indignant than the rest, to find his life depending upon the command of a woman: but he began to conceive some hopes, when he found she wished to know who they all were; for he imagined that she would by no means take away his life when she should be informed of his rank. He whispered to his vizier, who was near him, instantly to declare who he was. But this wise vizier, being more prudent, resolved to save his master's honor, and not let the world know the affront he had brought upon himself by his own imprudence; and therefore answered, "We have what we deserve."

      But if he had intended to speak as the caliph commanded him, Zobeide would not have allowed him time: for having turned to the calenders, and seeing them all blind with one eye, she asked if they were brothers.

      One of them answered, "No, madam, no otherwise than as we are calenders; that is to say, as we observe the same rules."

      "Were you born blind of the right

Скачать книгу


<p>12</p>

The dog is in great disrepute among the Mohammedans. Mohammed is reported to have said, "No angel enters where a dog is." Cats, on the contrary, are great favorites, and sometimes accompany their masters when they go to their mosque. The Mohammedans are under certain restrictions in food; they are forbidden to eat the hare, wolf, the cat, and all animals forbidden by the law of Moses. The shrimp is forbidden among fish.—Bernard Picard.

<p>13</p>

This is the ordinary mode in the East of calling the attendants in waiting.

<p>14</p>

In this manner the apartments of ladies were constantly guarded.—Beckford's Vathek, Notes to p. 204.