Бульдожья хватка. Роберт Бейли
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Бульдожья хватка - Роберт Бейли страница 26
– Симпатичная контора, – заметил Том, заставив себя улыбнуться и стараясь говорить искренне. – Ты здесь давно?
– Пять месяцев, – сообщил Рик, и в его голосе послышались нотки раздражения. – Так о чем вы хотели поговорить?
Том отвел взгляд, наклонился вперед, уперся локтями в колени. После звонка он всю ночь провел в поисках вариантов и понял, что их нет. Где-то под утро он принял решение. А поутру, увидев свою физиономию на страницах всех газет, в этом решении только утвердился. Надо кое-что подчистить; так, по мелочи – и все.
Сложив руки домиком, Том взглянул Рику в глаза.
– Про мою «отставку» ты наверняка слышал.
Тот кивнул, но ничего не сказал.
Макмертри посмотрел на ковер.
– Я на некоторое время уеду. Может, и надолго. Тут устроили цирк, мне это совершенно ни к чему. Сегодняшние газеты видел?
Рик снова кивнул.
– Какое-то время они будут это обсасывать, и… – Том умолк. – Я для такой рекламы слишком стар. – Со вздохом он поднял глаза от пола. – Тебе наверняка звонили.
– Я всем им сказал «без комментариев».
Том кивнул. Минуту оба молчали. Гостя одолевала усталость. «Ну, что ты молчишь? Говори, что надумал».
– Профессор, зачем вы пришли?
– Сейчас скажу. Ты ведь из Хеншо, так?
– Так.
– У твоей семьи там ферма?
– Да. Но при чем тут моя…
– Ты знаешь перекресток между Лаймстоун Боттом Роуд и трассой 82?
Рик наморщил брови.
– Профессор, а в чем…
– Ответь на вопрос.
Хозяин хлопнул себя руками по голеням.
– Там бензоколонка, «Тексако». Давным-давно. Раньше был магазинчик.
– Знаешь кого-то, кто там работает?
Рик фыркнул.
– Там только один человек всю мою жизнь и работает – Роуз Бэтсон. – Дрейк встал, сделал шаг вперед. – Все, хватит. Либо вы мне говорите, зачем пришли, либо я прошу вас уйти.
– У тебя кто-то есть? Помощник, секретарша, ассистент?
Том знал, что Рик вот-вот сорвется, но без этого вопроса нельзя.
– Есть секретарша, – произнес Дрейк сквозь стиснутые зубы. – А теперь уходите…
– Я хочу передать тебе дело, – сказал Том, поднимаясь с кушетки. – Смерть в результате автокатастрофы. Погибла вся семья моей хорошей знакомой – дочь, зять, внучка. Все произошло рядом с этой бензоколонкой «Тексако»; миз Бэтсон – свидетельница, грузовик перед столкновением ехал со скоростью сто тридцать километров в час по оценке, – Том достал из кармана смятый отчет о происшествии, – полицейского Болларда.
– Джимми Боллард, – проговорил Рик едва слышно. – Шериф Джимми Боллард.
– Я хотел передать это дело человеку из Хеншо, который может знать всех людей лично. – Том пожал плечами. – Этот тест