Трагедия в крепости Сагалло (сборник). Юрий Пахомов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Трагедия в крепости Сагалло (сборник) - Юрий Пахомов страница 11

Трагедия в крепости Сагалло (сборник) - Юрий Пахомов Миссия выполнима

Скачать книгу

Это Анугу.

      Африканец нерешительно протянул руку. Лицо его оставалось неподвижным, но в темных выпуклых глазах мелькнуло недоверие, сменившееся изумлением. Он уставился на мои усы с таким любопытством, словно обнаружил у меня вторую голову.

      – Как добрались, Анугу?

      Ответил Торото:

      – Анугу не знает английского. Только суахили. Ну и, конечно, говорит на языке гачига и некоторых других местных наречиях.

      – Как жаль, что я не знаю ни одного из них. Насколько мне известно, ни Мгунгу, ни Акоре не знают суахили. Как же мы будем общаться?

      – Профессор, прочтите записку от мистера Дэвиса. Записку только что доставил его повар Юсуф. Он уже давно ждет.

      Неужели что-нибудь случилось? Я взял сложенный вчетверо лист мелованной бумаги и торопливо прочел:

      «Дорогой Стефан, – писал Барри Дэвис, – простите за вчерашний вечер. Я был не в форме. Но, поверьте, еще не раскис окончательно. Ничего, мы еще с вами дернем по стаканчику. Зная ваше славянское легкомыслие, посылаю своего повара Юсуфа, он отлично готовит, знает местные условия, а главное – верный человек, бывший солдат.

      Юсуф прожил у нас шесть лет, стал членом семьи, так что берегите его. Я давно заметил одну вашу особенность: вы охотнее заботитесь о других, чем о себе. Торото сказал, что вы перебираетесь в Гуверу. Жду у себя после завершения операции.

      Ваш Барри М. Дэвис».

      Я еще раз перечитал записку.

      – Этот повар что… ждет?

      – Да, сэр. Старик ожидает во дворе. – Мгунгу кивнул в сторону внутреннего дворика института, куда выходили окна кабинета Торото.

      – Послушайте, Джозеф. Мистер Дэвис предлагает взять с собой этого повара.

      – Дельная мысль. Я знаю Юсуфа. Он надежный человек. Знает суахили и языки некоторых племен банту. А банту и гачига понимают друг друга.

      – Вот как! Акоре, позовите сюда повара.

      – Слушаюсь, сэр.

      Юсуф оказался плотным, широкоплечим человеком. Массивная нижняя челюсть, узкий лоб. На редкость несимпатичный малый. Но одна деталь, которую я не разглядел сразу, одним штрихом меняла портрет – выражение глаз, грустных, умных, как бы наполненных теплым светом. Юсуф был совершенно сед, что среди африканцев встречается нечасто.

      Он поклонился мне и с достоинством сказал:

      – Здравствуйте, бвана. Меня послал мистер Дэвис. Он сказал, что вы его друг и старый Юсуф может пригодиться в пути.

      Я пожал его жесткую, напоминающую клешню краба руку.

      – А вы умеете готовить блюда из змей и саранчи, Юсуф?

      – О да, бвана. Я знаю даже китайскую кухню. А вы любите эти блюда? – В глазах Юсуфа вспыхнул огонек интереса.

      – Очень. Хорошо, Юсуф, готовьтесь. Я думаю, мы выедем сегодня. Как, Джозеф?

      – Да, мистер Эрмин. Два часа нам хватит на сборы.

      – Отлично. Мы заедем за вами, Юсуф.

      – Хорошо, бвана.

      Юсуф поклонился и вышел.

      – Насчет

Скачать книгу