Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке. Грэм Грин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке - Грэм Грин страница 20
ult. – (лат.) сокр. от ultimo, этого месяца
29
once removed – (разг.) троюродные
30
With no portrait of the Queen. – Без портрета королевы (на марках стран Британского Содружества всегда в правом верхнем углу есть профиль королевы Британии)
31
It’s raining cats and dogs. – (разг.) На улице льет как из ведра.
32
Canaletto – Антонио Каналетто (1697–1768), итальянский художник
33
the Inland Revenue – правительственная организация, занимающаяся сбором налогов с физических и юридических лиц
34
seemed to ring a bell – (разг.) казалось, звучало знакомо
35
in plain clothes – (разг.) был в штатском
36
a complete set of Sir Walter Scott – (разг.) полное собрание сочинений Вальтера Скотта (1771–1832), шотландского поэта, писателя
37
Tennyson – Альфред Теннисон (1809–1892), английский поэт
38
Browning – Роберт Браунинг (1812–1889), английский поэт
39
Palgrave – Френсис
Примечания
1
with an adequate pension and a silver handshake – (
2
had a good head for heights – (
3
Queen Mary – Мария Стюарт (1542–1587), королева Шотландии, казненная по приказу Елизаветы I
4
went without a hitch – (
5
during banking hours – (
6
7
8
Joan of Arc – Жанна д’Арк (1413–1431), Орлеанская дева, в юности слышавшая «голоса», которые велели ей возглавить борьбу с англичанами; вела французское войско, разбившее Англию под Орлеаном; сожжена на костре как ведьма
9
For appearances only. – (
10
I take all the blame. – (
11
had always made it a point – (
12
Georgian style – георгианский стиль в строительстве, архитектуре и проч. Датируется 1714–1830 гг., когда Британией правили короли Георги I, II и III (неоклассицизм)
13
Rapunzel – персонаж немецкой сказки, девушка, заточенная в башню; она расплетает косу до земли, прекрасный принц взбирается по ее волосам в башню и спасает ее
14
Wordsworth – Уильям Вордсворт (1770–1850), английский поэт-романтик, представитель «озерной школы»
15
Venice once meant a lot to me – (
16
17
bottle of Black Label – (
18
fancy-dress party – (
19
go away double quick – (
20
a famous man of letters – (