Темная вода. Ханна Кент

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Темная вода - Ханна Кент страница 21

Темная вода - Ханна Кент

Скачать книгу

Джон! – прошипела Нора.

      – Мы не хотели пугать тебя.

      Нора хохотнула коротким, лающим смехом. Приятели Джона, тоже сняв маски, косились на него. Парни свои, из долины, все трое. Не дочка. Просто озорные парни в масках.

      – Ты что это, вдов теперь дразнить придумал? А, Джон? – Нора дрожала как осиновый лист.

      Джон выглядел смущенным.

      – Так Самайн же. Мы за пирогами для духов.

      – И денежками, – пробормотал его приятель.

      – Мы ж для смеха только, а так ничего!

      – И вы еще смеетесь! – Нора замахнулась на парней, словно желая ударить, и те испуганно отступили в открытую дверь. – Бездельники! Среди ночи крадетесь к бабам, только-только овдовевшим! Будите добрых людей, пугаете нечестивыми вашими шутками!

      – Ты мамо́[12] не скажешь? – Джон смущенно теребил в руках маску.

      – Уж Пег-то об этом первая узнает! А ну прочь отсюда! – И, схватив табуретку, Нора запустила ею вслед улепетывавшим со всех ног парням. Захлопнув дверь и заперев ее для верности на задвижку, она прижалась к ней лбом. На крохотный миг она вообразила, что это Мартин с Джоанной стоят у ее двери. Как ни глупо, но ей даже виделись их лица. Появление парней с их гадкими масками испугало ее, но больнее всего было от рухнувшей надежды.

      Старая пьяница льет слезы оттого, что духи не пришли, подумала Нора.

      Проснулся Михял и захныкал в своей вересковой постели, тараща круглые темные глазенки. Нора, пошатываясь, добрела до него и тяжело опустилась на пол. Гладя внука по голове, она попыталась убаюкать его колыбельной, как делал Мартин, но мотив звучал так уныло, да и слова она помнила нетвердо. Вскоре она поднялась, взяла брошенную на постель куртку Мартина. Завернувшись в нее и вдыхая застарелый запах горелой мать-и-мачехи, Нора устало рухнула рядом с Михялом.

* * *

      – Спаси тебя Господь и Дева Мария, Нэнс!

      Подняв глаза от ножа, которым орудовала, Нэнс увидела в двери закутанную в платок фигуру.

      – Старая Ханна?

      – Старая, и с каждым днем все старее.

      – Входи, и Бог тебе в помощь.

      Нэнс помогла гостье войти и добраться до табуретки возле огня.

      – Ради себя ли ко мне пожаловала?

      Женщина, кряхтя и постанывая, уселась на табуретку и покачала головой:

      – Нет, ради сестры. Лихорадка у ней.

      Нэнс подала Ханне чашку парного молока и кивком предложила угоститься:

      – Пей и рассказывай – давно ли она хворает и ест ли.

      – Не ест ничего, только водичку пьет.

      – От такой беды есть у меня средство.

      – Вот уж спасибо!

      Ханна отпила глоток и показала на нож в руке у Нэнс:

      – Пришла и отрываю тебя от дела…

      – Да я всего лишь чертополох рубила. Для кур. А дело мое – людей от лихорадки пользовать.

      Оставив нож, Нэнс отошла в угол и достала оттуда полотняный

Скачать книгу


<p>12</p>

Мамо́ – бабушка (ирл. mamó).