Убийство Командора. Книга 2. Ускользающая метафора. Харуки Мураками

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Убийство Командора. Книга 2. Ускользающая метафора - Харуки Мураками страница 6

Убийство Командора. Книга 2. Ускользающая метафора - Харуки Мураками Мураками-мания

Скачать книгу

знакомить нас пока рановато – я здесь вовсе не ради знакомства. Я заглянул к вам, посчитав, что они уже уехали. Но когда увидел, что перед домом у вас стоит незнакомая машина, даже не знаю, как мне быть…

      – Это как раз удачно, – перебил его я. – Все получилось естественно, я сам все устрою.

      Мэнсики кивнул и принялся снимать обувь. Но выглядело так, будто он толком и не знает, как это делают. Дождавшись, когда он справится с этой трудной задачей, я проводил его в гостиную. Хоть он и бывал здесь прежде – с любопытством обвел взглядом комнату, словно видел ее впервые в жизни.

      – Подождите, пожалуйста, – попросил я и легонько положил руку ему на плечо. – Присаживайтесь и чувствуйте себя как дома. Думаю, минут через десять мы закончим.

      Оставив Мэнсики дожидаться, я, несколько волнуясь, вернулся в столовую. Пока меня не было, мои гостьи уже доели, и вилки их теперь покоились на тарелках.

      – У вас гость? – встревоженно спросила Сёко Акигава.

      – Да, но не беспокойтесь. Неожиданно заглянул один хороший знакомый – он живет здесь неподалеку. Подождет в гостиной – и не волнуйтесь, он не требует к себе внимания. Так что я пока доем.

      На тарелке у меня оставалось немного, и справился я быстро. Пока гостьи убирали со стола посуду, я приготовил кофе.

      – Давайте перейдем в гостиную и выпьем кофе там вместе, – предложил я Сёко Акигаве.

      – Но у вас же гость. Мы разве не помешаем?

      Я покачал головой.

      – Ничего подобного. На самом деле все складывается как нельзя удачнее – я вас заодно и познакомлю. Живет он хоть и близко, но на другом склоне лощины, так что вы его, наверное, не знаете.

      – Как его зовут?

      – Господин Мэнсики. «Мэн» как в слове «права» и «сики» как в «сочетании цветов».

      – Редкое имя, – произнесла Сёко Акигава. – Мэнсики. Прежде не доводилось его слышать. Действительно, на другой стороне лощины – вроде и близко, но совсем не рядом.

      Мы поставили на поднос четыре чашки кофе, сахар и сливки и понесли все это в гостиную. А когда вошли, Мэнсики там, к моему изумлению, не оказалось. Гостиная была пуста. На террасе его тоже не было. И я сомневался, что он скрылся в ванной.

      – Куда он делся? – воскликнул я, ни к кому не обращаясь.

      – А он был здесь? – спросила Сёко Акигава.

      – Только что.

      Я сходил в прихожую – его замшевых туфель там тоже не было. Надев сандалии, я открыл входную дверь и выглянул на улицу. Серебристый «ягуар» стоял на прежнем месте – значит, домой уехать Мэнсики не мог. Лобовое стекло машины ослепительно отражало солнечный свет, и понять, есть ли кто внутри, мне не удалось. Я подошел к машине: Мэнсики сидел за рулем и явно что-то искал. Я слегка постучал по стеклу. Он открыл окно и смущенно посмотрел на меня.

      – Что с вами, Мэнсики-сан?

      – Подумал измерить давление в шинах,

Скачать книгу