Король Лир. Антоний и Клеопатра (сборник). Уильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Король Лир. Антоний и Клеопатра (сборник) - Уильям Шекспир страница 18

Король Лир. Антоний и Клеопатра (сборник) - Уильям Шекспир Эксклюзивная классика (АСТ)

Скачать книгу

я успел подняться С колен, другой гонец, весь запыхавшись, Запыленный, в поту, едва дыша, От Гонерильи им привез привет. Приняв письмо, сейчас без промедленья Они его прочли и, прочитавши, Созвали дворню, сели на коней, А мне велели следовать за ними И ждать ответа, – взгляд был нелюбезен. Здесь снова встретил я тогда гонца, Что мне, казалось, перебил дорогу. То был как раз тот малый, что недавно Так вашему величеству грубил. Забыв благоразумье, я напал, – Он поднял крик со страха на весь двор. Ваш сын и дочь нашли, что мой проступок Стыда такого стоит.

      Шут

      Зима еще не прошла, если гуси летят в эту сторону.

      Лохмотья на плечах, – Семейка не глядит; Тугой кошель в руках, – Семейка лебезит. У счастья – старой девки – Для нищих – лишь издевки.

      По всему видно, что от дочек столько ты невзгод натерпишься, что и в год не сочтешь.

      Лир

      Вздымаются до сердца эти спазмы; Hysterica passio![1] Вниз, недуг! Там твое место. Где же эта дочь?

      Кент

      У графа здесь она.

      Лир

      Останьтесь здесь.

      Уходит.

      Придворный

      А больше вас ничем не оскорбляли?

      Кент

      Ничем. А что ж при короле так мало свиты?

      Шут

      Вот за такой вопрос посадить тебя в колодки стоило бы.

      Кент

      Почему, шут?

      Шут

      Отдать тебя в ученье муравью, чтоб ты знал, что зимой не работают. Только слепые носами тычутся вместо того, чтобы глазами смотреть. А нос посажен для того, чтобы нюхать, чем воняет. Брось хвататься за колесо, которое под гору катится: так только шею сломаешь; но, когда такая громада вверх идет, и тебя может вытянуть. Если тебе какой умный даст лучший совет, верни мой обратно. Я хотел бы, чтобы только плуты им пользовались, раз его дурак дает.

      Кто в службе знает лишь расчет И служит напоказ, – Сбежит, как только дождь пойдет, И в бурю бросит нас. Я остаюсь, дурак, всё тут, А умники ушли. За глупых умники идут, Но шут – не плут, ни-ни.

      Кент

      Где научился ты этому, дурак?

      Шут

      Не в колодках сидя, дурак.

      Входят Лир и Глостер.

      Лир

      Не могут говорить? Больны? Устали? Ночь провели в дороге? Отговорки! Все это на уклончивость похоже. Поди спроси еще раз.

      Глостер

      Мой король, Вы знаете, какой горячий нрав У герцога. Нельзя ему перечить В его поступках.

      Лир

      Проклятье! Мщенье! Смерть и мор! Горячий нрав? Горяч? Как? Глостер, Глостер, Мне надо видеть Корнуола с женою.

      Глостер

      Я передал ему желанье ваше.

      Лир

      Ты передал! Ты понял ли меня?

      Глостер

      Я понимаю.

      Лир

      Король желает говорить с Корнуолом. Отец желает дочь свою увидеть. Ты передал им это? Жизнь и кровь! Горячка – герцог? Так скажи горячке… Нет, не теперь… Быть может, болен он, Больной же может и пренебрегать

Скачать книгу


<p>1</p>

Истерика, клубок, подступающий к горлу (лат.).