Король Лир. Антоний и Клеопатра (сборник). Уильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Король Лир. Антоний и Клеопатра (сборник) - Уильям Шекспир страница 22

Король Лир. Антоний и Клеопатра (сборник) - Уильям Шекспир Эксклюзивная классика (АСТ)

Скачать книгу

ливень. Дяденька, попросил бы ты прощенья у своих дочек. Такая ночь не жалостлива ни к умникам, ни к дуракам.

      Лир

      Рычите вволю! Плюй, огонь! Лей, дождь!

      Ни гром, ни дождь – не дочери мои:

      В жестокости я их не упрекну;

      Им царства не давал, детьми не звал, —

      Повиноваться не должны. Валяйте ж

      Ужасную потеху! Вот стою я:

      Больной, несчастный, пре́зренный старик,

      Но вы, прислужники и подлипалы

      У дочерей-злодеек, с ними вместе

      С небес разите голову седую

      И старую, как эта. О, о срам!

      Шут

      У кого есть дом, чтобы укрыть в нем голову, у того голова в порядке.

      Ширинка ищет дом,

      Головка не находит,

      Овшивеет потом

      Да нищих поразводит.

      Кто палец на ноге

      Заставит сердцем биться,

      Мозоль натрет себе,

      С покойным сном простится.

      Потому что не было еще хорошенькой женщины, которая не делала бы гримас перед зеркалом.

      Лир

      Нет, я хочу быть образцом терпенья. Молчать я буду.

      Входит Кент.

      Кент

      Кто это?

      Шут

      Ей-богу, его величество и ширинка, то есть умник и дурак.

      Кент

      Увы, сэр, здесь вы? И любитель ночи

      Такую ночь невзлюбит. Эти тучи

      Пугают подлинных ночных бродяг,

      В пещеры их гоня. Насколько помню,

      Таких полос огня, раскатов грома

      И завыванья ветра и дождя

      Не слыхивал. Природа человека

      Не трепетать не может.

      Лир

      Пусть же боги,

      Гремящие над нами в вышине,

      Врагов своих отыщут. Трепещи

      Ты, чьи преступные деянья скрылись

      От правосудия; руки кровавой

      Не выставляй. Клятвопреступник, лжец,

      Кровосмеситель тайный, содрогнитесь.

      Ты, кто под внешностью благопристойной

      Таил убийства замыслы, откройся.

      Отбросьте прочь притворство и взывайте

      О милосердье. Предо мной другие

      Грешней, чем я пред ними.

      Кент

      Он без шляпы!

      Мой добрый государь, здесь недалеко

      Шалаш есть, чтоб укрыться вам от бури.

      Побудьте там, а я вернуся к дому,

      Что тверже камней, из которых сделан,

      Где я просил за вас еще недавно

      И где мне отказали, – я вернусь

      И силою принять заставлю.

      Лир

      Ум

      Мешается. Пойдем. Что, друг, ты зябнешь?

      Я тоже зябну. Где же тут солома?

      Как странно действует

Скачать книгу