Война, которой не будет?. Александр Геннадьевич Алдр Саг

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Война, которой не будет? - Александр Геннадьевич Алдр Саг страница 57

Война, которой не будет? - Александр Геннадьевич Алдр Саг

Скачать книгу

Пратчет

      47

      В языке описываемой реальности множество слов, которые содержат в себе множество значений, иногда противоположных по смыслу. Забить можно гвоздь в косяк или просто «косяк»; «козла» при одноименной игре в домино, козла (животного) на мясо, али просто козла просто забить. Забить можно гол в ворота и рот кляпом, чтоб не орал ночью на весь квартал ГОООЛ, тем более, что забитый, по обыкновению, в наши ворота. Забить нужно место для опаздывающего друга за дружеским столом. Ну и при некотором не настроении забить на всё и всех.

      48

      Укр. яз. – тяжело.

      49

      Кислым молоком иль просто простоквашей.

      50

      На русском это будет звучать как через тернии к звездам.

      51

      Кошара – загон для овец.

      52

      (японский) – Божественный ветер.

      53

      Думаете Ваши не такие, поскольку красивее?

      54

      Кошара – загон для овец.

      55

      Автору довелось вкушать сей «нан» – (хлеб). Но, увидев, как древняя старуха раскатывает тесто на незнамо когда мытой ляжке….

      56

      А кто их теперь разберет? Например, бабка, уборщица вокзального туалета, стала менеджером по контролю за санитарным состоянием и управлению обеспечения пассажиропотока кабинок. А как же. Она теперь, помимо старых обязанностей, еще и денюжку трясет с приспичившихся.

      57

      Винтовка 7,62 системы Мосина образца 1891 года.

      58

      Здесь – Сельскохозяйственный институт.

      59

      Коммнистическая партия Советского Союза (если кто не знал или запамятовал за давностью лет).

      60

      Моя мамочка с немецкого.

      61

      Милиция, скорая, пожарная – экстренные номера телефонов, которые надо помнить, но лучше никогда не воспользоваться.

      62

      Кержаками на Урале и в Сибири прозывали поборников «старой веры», т.е. несогласных с реформами патриарха Никона.

      63

      На сваях с уралькой лиственницы вся Венеция стоит.

      64

      Старший лейтенант

      65

      Общевойсковой склад

      66

      Весьма не недурственно.

      67

      Кунг – будка на кузове.

      68

      Дашнак – это слово с таджикского языка переводится как друг, русские солдаты пользовались этим обращением в значении абориген. В Казахстане так же использовали слово дос – друг.

      69

      Главный из четырех ангелов аллаха.

    &n

Скачать книгу