Хищные птицы. Уилбур Смит
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Хищные птицы - Уилбур Смит страница 23
![Хищные птицы - Уилбур Смит Хищные птицы - Уилбур Смит Кортни](/cover_pre401405.jpg)
А для него это стоило больше, чем десять тысяч фунтов чистого золота.
Стремительно спустившись по трапу, сэр Фрэнсис дернул первую дверь. Она оказалась заперта изнутри. Он отступил немного и ударил ее ногой. Дверь распахнулась, чуть не слетев с петель.
Капитан галеона склонился над своим письменным столом; он был без парика, его одежда насквозь пропиталась потом. Он в смятении вскинул глаза на ворвавшихся; кровь капала из пореза на его щеке на шелковую рубашку, широкие модные рукава были порваны.
При виде сэра Фрэнсиса он застыл, а до этого явно запихивал судовые журналы в тяжелую холщовую сумку. Подхватив сумку, капитан бросился к иллюминаторам. Их переплеты и стекла были выбиты пушками «Леди Эдвины», кормовые иллюминаторы были открыты настежь, и под ними бурлило и пенилось море. Голландский капитан поднял сумку, чтобы выбросить ее наружу, но сэр Фрэнсис успел схватить его за руку и швырнуть на койку. Эболи сцапал сумку, а сэр Фрэнсис любезно поклонился.
– Вы говорите по-английски? – спросил он.
– Нет английский, – огрызнулся капитан, и сэр Фрэнсис без труда перешел на голландский язык.
Будучи рыцарем-мореплавателем, он говорил на языках большинства морских наций: французском, испанском и португальском, а заодно и на голландском.
– Вы мой пленник, минхеер. Как вас зовут?
– Лимбергер, капитан первого класса, на службе Голландской Ост-Индской компании. А вы, минхеер, пират, – ответил голландец.
– Ошибаетесь, сэр! Я капер его величества короля Карла Второго. И ваш корабль теперь – военный трофей.
– Вы выбросили фальшивые флаги! – обвинил его голландец.
Сэр Фрэнсис сурово улыбнулся.
– Это законная военная хитрость. – Он небрежно взмахнул рукой и продолжил: – Вы храбрый человек, минхеер, но сражение закончено. И если вы дадите мне слово, с вами будут обращаться как с моим уважаемым гостем. А когда за вас заплатят выкуп, вы получите свободу.
Капитан шелковым рукавом отер кровь и пот с лица, на котором появилось выражение покорности. Он встал и протянул свою шпагу сэру Фрэнсису эфесом вперед:
– Даю вам слово. Я не попытаюсь сбежать.
– И не станете подбивать своих людей к сопротивлению? – задал еще один вопрос сэр Фрэнсис.
Капитан хмуро кивнул:
– Хорошо.
– Мне понадобится ваша каюта, минхеер, но я найду вам другое удобное место.
После этого сэр Фрэнсис сосредоточился на содержимом холщовой сумки, вывалив его на стол.
Хэл знал, что с этого момента отец полностью погрузится в чтение документов,