Хищные птицы. Уилбур Смит

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Хищные птицы - Уилбур Смит страница 23

Хищные птицы - Уилбур Смит Кортни

Скачать книгу

журнал и указания маршрутов. Они представляли для него куда большую ценность, чем все душистые специи, драгоценные металлы или яркие самоцветы, которые мог везти галеон. Получив эти документы, сэр Фрэнсис мог получить ключи к каждому из голландских портов и их крепостей в Индии. Он мог прочитать данные капитану инструкции, узнать о маршруте других кораблей и об их грузе.

      А для него это стоило больше, чем десять тысяч фунтов чистого золота.

      Стремительно спустившись по трапу, сэр Фрэнсис дернул первую дверь. Она оказалась заперта изнутри. Он отступил немного и ударил ее ногой. Дверь распахнулась, чуть не слетев с петель.

      Капитан галеона склонился над своим письменным столом; он был без парика, его одежда насквозь пропиталась потом. Он в смятении вскинул глаза на ворвавшихся; кровь капала из пореза на его щеке на шелковую рубашку, широкие модные рукава были порваны.

      При виде сэра Фрэнсиса он застыл, а до этого явно запихивал судовые журналы в тяжелую холщовую сумку. Подхватив сумку, капитан бросился к иллюминаторам. Их переплеты и стекла были выбиты пушками «Леди Эдвины», кормовые иллюминаторы были открыты настежь, и под ними бурлило и пенилось море. Голландский капитан поднял сумку, чтобы выбросить ее наружу, но сэр Фрэнсис успел схватить его за руку и швырнуть на койку. Эболи сцапал сумку, а сэр Фрэнсис любезно поклонился.

      – Вы говорите по-английски? – спросил он.

      – Нет английский, – огрызнулся капитан, и сэр Фрэнсис без труда перешел на голландский язык.

      Будучи рыцарем-мореплавателем, он говорил на языках большинства морских наций: французском, испанском и португальском, а заодно и на голландском.

      – Вы мой пленник, минхеер. Как вас зовут?

      – Лимбергер, капитан первого класса, на службе Голландской Ост-Индской компании. А вы, минхеер, пират, – ответил голландец.

      – Ошибаетесь, сэр! Я капер его величества короля Карла Второго. И ваш корабль теперь – военный трофей.

      – Вы выбросили фальшивые флаги! – обвинил его голландец.

      Сэр Фрэнсис сурово улыбнулся.

      – Это законная военная хитрость. – Он небрежно взмахнул рукой и продолжил: – Вы храбрый человек, минхеер, но сражение закончено. И если вы дадите мне слово, с вами будут обращаться как с моим уважаемым гостем. А когда за вас заплатят выкуп, вы получите свободу.

      Капитан шелковым рукавом отер кровь и пот с лица, на котором появилось выражение покорности. Он встал и протянул свою шпагу сэру Фрэнсису эфесом вперед:

      – Даю вам слово. Я не попытаюсь сбежать.

      – И не станете подбивать своих людей к сопротивлению? – задал еще один вопрос сэр Фрэнсис.

      Капитан хмуро кивнул:

      – Хорошо.

      – Мне понадобится ваша каюта, минхеер, но я найду вам другое удобное место.

      После этого сэр Фрэнсис сосредоточился на содержимом холщовой сумки, вывалив его на стол.

      Хэл знал, что с этого момента отец полностью погрузится в чтение документов,

Скачать книгу