Улисс. Джеймс Джойс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Улисс - Джеймс Джойс страница 116

Улисс - Джеймс Джойс

Скачать книгу

смачно сплюнул.

      Забыл: что он никоим образом не забыл, как его выпорол этот паршивый Люси{836}. И еще: он бросил la femme de trente ans[138]{837}. И почему не было других детей? И первенцем была девочка?

      Задним умом. Беги, возвращайся.

      Суровый затворник все еще там (имеет свой кусок пирога) и сладостный юнец, миньончик{838}, федоновы шелковистые кудри{839} приятно гладить.

      Э-э… Я тут вот… хотел… забыл сказать… э-э…

      – Лонгворт и Маккерди Аткинсон{840} там тоже были…

      Пак Маллиган, легко приплясывая, стрекотал:

      Заслышу ль ругань в переулке{841}

      Иль встречу шлюху на прогулке,

      Как сразу мысль на этом фоне

      Об Ф. Маккерди Аткинсоне,

      Что с деревянною ногой,

      С ним тут же рядышком другой,

      Чья вкус винца не знает глотка, –

      Маги, лишенный подбородка.

      У них жениться духу нет,

      И онанизм – весь их секрет.

      Фиглярствуй дальше. Познай сам себя. Остановился ниже меня, насмешливо мерит взглядом. Я останавливаюсь.

      – Шут ты кладбищенский, – посетовал Бык Маллиган. – Синг уже перестал ходить в черном, чтоб быть как люди. Черны только вороны, попы и английский уголь.

      Прерывистый смешок слетел с его уст.

      – Лонгворт чуть ли не окочурился, – сообщил он, – из-за того, что ты написал про эту старую крысу Грегори{842}. Ах ты, надравшийся жидоиезуит из инквизиции! Она тебя пристраивает в газету, а ты в благодарность разносишь ее писульки к этакой матери. Разве нельзя было в стиле Иейтса?

      Он продолжал спускаться, выделывая свои ужимки и плавно балансируя руками:

      – Прекраснейшая из книг, что появились у нас в стране на моем веку{843}. Невольно вспоминаешь Гомера.

      Он остановился у подножия лестницы.

      – У меня зародилась пьеса! Бесовское измышление!{844} – объявил он торжественно.

      Зал с мавританскими колоннами, скрещивающиеся тени. Окончен мавританский танец девятерых в шляпах индексов.

      Мелодичным голосом, с гибкими интонациями, Бык Маллиган принялся зачитывать свою скрижаль:

Каждый сам себе жена,илиМедовый месяц в руке(национальное аморалите в трех оргазмах)сочинениеМудака Маллигана

      Он обратил к Стивену ликующее мурло:

      – Я опасаюсь, что маскировка слишком прозрачна. Но слушай же.

      Он продолжал читать, marcato:

      – Действующие лица:

      ТОБИ ДРОЧИНЬСКИЙ (задроченный полячок)

      МАНДАВОШ (лесной разбойник)

Скачать книгу


<p>836</p>

Его выпорол этот паршивый Люси. – Источники Стивена признают достоверной историю о том, что Шекспир в молодости был пойман при краже оленя из парка помещика Томаса Люси и выпорот им. Шекспиру приписывается также баллада против Люси с повторяющимся выражением «паршивый Люси».

<p>138</p>

Женщина тридцати лет (фр.).

<p>837</p>

«Тридцатилетняя женщина» – роман Бальзака (1831).

<p>838</p>

Миньончик – из сонета 126.

<p>839</p>

Федоновы шелковистые кудри… – В диалоге Платона «Федон» Сократ «часто играл прекрасными волосами» Федона (89 b).

<p>840</p>

Маккерди Аткинсон – дублинский литератор из окружения Дж. Мура.

<p>841</p>

Заслышу ль ругань в переулке… – пародия на поэму Йейтса «Байле и Айллин» (1903).

<p>842</p>

Что ты написал про эту старую крысу Грегори. – Леди Августа Грегори (1852–1932) – наряду с Йейтсом одна из зачинательниц Ирландского литературного Возрождения, исследовательница ирл. мифов. Джойс прибегал к ее помощи и протекции, о чем сочинил вполне доброжелательный к ней лимерик. Будучи рекомендован ею Лонгворту, 26 марта 1903 г. он поместил в его газете рецензию на ее книгу «Поэты и мечтатели». Вопреки Быку, рецензия является не разносной, а только кислой; она написана высокомерно-снисходительным тоном (как все рецензии Джойса) и не содержит ни единого доброго слова в адрес автора и его героев. При этом собственный вкус строгого судии еще очень незрел; он, скажем, ставит здесь в один ряд Малларме и… Катюлля Мендеса, парфюмерное гладкопишущее ничтожество. Самая обидная фраза такова: «Всюду в этой книге, где идет речь о „народе“, возникает во всем ужасе своего старческого маразма тот дух, который м-р Йейтс представил со столь изящным скептицизмом в своей лучшей книге „Кельтские сумерки“».

<p>843</p>

Прекраснейшая из книг… на моем веку – из хвалебного предисловия Йейтса к книге А. Грегори «Кухулин из долины Муртемне» (1902); сравнения с Гомером в предисловии нет.

<p>844</p>

Бесовское измышление! – Выражение напомнило Стивену его размышления в «Несторе» (I, 3); мавританский танец девятерых – арабские цифры в тетрадке Сарджента, а также отсылка ко «Сну в летнюю ночь», II, 1.