Улисс. Джеймс Джойс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Улисс - Джеймс Джойс страница 115

Улисс - Джеймс Джойс

Скачать книгу

xmlns:fo="http://www.w3.org/1999/XSL/Format" xlink:href="#n_135" type="note">[135]. А кто – не верить? Другой малый.

      – Вы единственный{825} из всех авторов «Даны», кто требует звонкой монеты. И я не уверен насчет ближайшего номера. Фред Райен хочет, чтобы ему оставили место для статьи по экономике.

      Фредрайн. Две звонких монеты он мне ссудил. Чтоб ты снялся с мели. Экономика.

      – За одну гинею, – сказал Стивен, – вы можете опубликовать эту беседу.

      Бык Маллиган перестал, посмеиваясь, кропать и, посмеиваясь, поднялся. Чинным голосом, с медоточивым коварством он известил:

      – Нанеся визит барду Клинку в его летней резиденции на верхней Мекленбург-стрит{826}, я обнаружил его погруженным в изучение «Summa contra Gentiles»[136], в обществе двух гонорейных леди, Нелли-Свеженькой и Розали, шлюхи с угольной пристани.

      Он оборвал себя.

      – Пошли, Клинк. Пошли, скиталец Энгус с птицами.{827}

      Пошли, Клинк. Ты уже все доел после нас. О, я, разумеется, позабочусь о требухе и объедках для тебя.

      Стивен поднялся.

      Жизнь – множество дней. Этот кончится.

      – Мы вас увидим вечером, – сказал Джон Эглинтон. – Notre ami[137] Myp надеется, что Мэйлахи Маллиган будет там.

      Бык Маллиган раскланялся панамой и бланком.

      – Мсье Мур, – сказал он, – просвещающий ирландскую молодежь по французской части. Я там буду. Пошли, Клинк, бардам надлежит выпить. Ты можешь ступать прямо?

      Посмеивающийся…

      Накачиваться до одиннадцати. Вечернее развлечение ирландцев{828}.

      Паяц…

      Стивен двигался за паяцем…

      Однажды был у нас разговор в национальной библиотеке. Шекс. Потом. Идет спина пая: за ней шагаю я. Наступаю ему на пятки.

      Стивен, попрощавшись, как в воду опущенный, двигался за паяцем, шутом, ладнопричесанным, свежевыбритым, из сводчатой кельи на свет дневной, грохочущий и бездумный.

      Что ж я постиг? О них? О себе?

      Теперь гуляй как Хейнс.

      Зал для постоянных читателей. В книге посетителей Кэшел Бойл О’Коннор Фицморис Тисделл Фаррелл кудрявым росчерком завершает свои полисиллабусы. Вопрос: был ли Гамлет безумцем? Лысина квакера с аббатиком в беседе елейнокнижной:

      – О, конечно, извольте, сэр… Я буду просто счастлив…

      С гримасой игривой Бык Маллиган базарил бездельно с самим собой, себе ж благосклонно кивая:

      – Довольная задница.

      Турникет.

      Неужели… Шляпка с голубой лентой?.. Написано не спеша… Что? Посмотрела?..

      Закругление балюстрады: тихоструйный Минций.{829}

      Пак

Скачать книгу


<p>825</p>

Вы единственный… – Джойс, единственный из авторов «Даны», в 1904 г. испросил и получил плату за свою публикацию в ней.

<p>826</p>

Мекленбург-стрит (она же Тайрон-стрит) – улица публичных домов в Дублине; Нелли-Свеженькая и Розали – героини нецензурных стихов Гогарти и, видимо, реальные дублинские девицы. Нелли-Свеженькая фигурирует и в «Портрете» (нач. гл. III).

<p>136</p>

Сумма против язычников (лат.).

<p>827</p>

Скиталец Энгус с птицами – так Гогарти называл Джойса. Энгус – ирл. бог молодости и красоты, обычно изображаемый с птицами; в «видении Энгуса», центральном из мифов с его участием, он окружен белыми птицами в серебряных цепях. И Джойс, и Гогарти хорошо знали стихотворение Йейтса «Песнь скитальца-Энгуса» (1899).

<p>137</p>

Наш друг (фр.).

<p>828</p>

Вечернее развлечение ирландцев – аллюзия на «Вечернее развлечение фениев» (1897), сборник Оссиановых легенд, написанных на простонародном языке Патриком Макколлом (1861–1919).

<p>829</p>

Тихоструйный Минций – выражение из «Ликида» Мильтона (см. эп. 2); Минций – река в Ломбардии, не раз упоминаемая Вергилием, который родился на ее берегах.