Polski raz a dobrze. Polish for Foreigners. Stanisław Mędak
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Polski raz a dobrze. Polish for Foreigners - Stanisław Mędak страница 20
8. Chłopskie Jadło – a co to takiego?
The first dinner in a Polish restaurant. Ordering meals, food. The names of Polish dishes. Bogdan is Marta’s guest.
MARTA: – Zaprosiłam Bogdana do restauracji. Jest przekonany, że Chłopskie Jadło przy ulicy Agnieszki to najlepsza restauracja w mieście.
EDGAR: – Myślę, że on najlepiej wie, która restauracja jest dobra.
MARTA: – Być może. Zobaczymy. Czy lubisz pierogi?
EDGAR: – Uwielbiam. Najlepsze są pierogi z mięsem i kapustą.
MARTA: – O, Bogdan! Zapraszamy. Co słychać? Jak się czujesz?
BOGDAN: – Dzisiaj czuję się świetnie. A ty? Jak się masz?!
MARTA: – Znakomicie.
EDGAR: – (looks over the menu in the restaurant) Coś dobrego i ciepłego na ten miły wieczór. Od tygodnia jem tylko kanapki.
BOGDAN: – Najlepsza jest zupa Szwejka. Po tej zupie każdy czuje się dobrze. Jak legendarny Szwejk.
MARTA: – Proponuję zamówić to danie: (Marta reads) „Prosię pieczone w całości z kaszą i jabłkiem, jak również bejcowane jagnię podawane w drewnianej misce”.
EDGAR: – To chyba za dużo. Jedno jagnię wystarczy dla wszystkich.
BOGDAN: – Radzę zamówić gołąbki i kurki duszone w śmietanie.
EDGAR: – Ja wolę kopytka. Moja babcia robi pyszne kopytka.
BOGDAN: – Są jeszcze ryby: śledź w oleju, węgorz wędzony, flądra cała i jesiotr.
MARTA: – Chcę jesiotra. To słowo brzmi pięknie.
EDGAR: – Ja zamawiam, a ty płacisz. Proszę pani… (Edgar turns to the waitress). Proszę jedno małe prosię dla trzech osób, trzy zupy Szwejka, jedne kopytka, jednego jesiotra i trzy piwa Żywiec. (turns to Marta i Bogdan) Czy wszyscy piją piwo?
BOGDAN: – Czuję się syty. Czuję się dobrze. Wspaniała kolacja. W sobotę zapraszam was na domowe gołąbki i na kurki duszone w śmietanie.
EDGAR: – A co z rachunkiem?
MARTA: – Wszystko w porządku.
EDGAR: – Zapraszam teraz na grzaniec. Ten typowo krakowski trunek najlepiej smakuje we wrześniu. Tym razem ja płacę.
BOGDAN: – Prawdziwe życie zaczyna się dopiero po dwudziestej czwartej.
EDGAR: – Jak jasno! Jak ciepło! Ach, jak przyjemnie! Czuję się jak w siódmym niebie.
Vocabulary
°brzmieć; (coś) brzmi + adv. – to sound, something sounds
°chcieć (chcę, –esz) > A. / G. – to want
°czytać (czytam, –sz) – to read
°jeść (jem, –sz) – to eat
°myśleć (myślę, –isz) – to think
°pić (piję, –esz) – to drink
°płacić (płacę, –isz) – to pay
°proponować (proponuję, –esz) – to suggest, to propose
°przeglądać (przeglądam, –sz) – to look over
°radzić (radzę, –isz) + inf. – to advise, to suggest
°smakować; coś smakuje (impersonal form) – to taste, something tastes
°uwielbiać (uwielbiam, –sz) – to adore, to love
°woleć (wolę, –isz) – to prefer
°°wystarczy czegoś > G. / komuś > D.; (impersonal form) – is enough for someone
°zaczynać się; coś zaczyna się – to start, to begin, sth starts
°zamawiać (zamawiam, –sz) – to order
°°zamówić (zamówię, ~wisz) – to order
°zapraszać (zapraszam, –sz) – to invite
°zapraszać kogoś > A. na coś > A. (zapraszam, –sz) – to invite someone to something
°°zaprosić (zaproszę, ~sisz) – to invite
°zwracać się do kogoś > A. (zwracam się, –sz się) – to turn to someone
ach! (exclamation) – oh!
bejcowane (n.) – basted
bigos (m.inanim.); G. –u – Polish cabbage stew
być może – maybe, perhaps
cała (f.) – whole, entire
całość (f.); G. / L. całości – whole
chłopskie (n.) – peasant
ciepłe (n.) – warm
coś (pronoun); G. czegoś – something
danie (n.); G. ~nia – entree
dla wszystkich; see wszyscy – for everyone
domowe; here: (nm. prs. pl.) – homemade
drewniana (f.) – wooden
duszone; here: (nm. prs. pl.) – stewed
dużo – much, a lot of
dwudziesta czwarta – midnight (24:00)
dzisiaj; see dziś – today
flądra (f.); G. –y – flounder
gołąbki; pl.; G. pl. ~ków – stuffed cabbage leaves
gość (mos.); G. ~ścia; I. ~ściem – guest
grzaniec (m.inanim.); G. ~ańca – mulled wine
jabłko (n.); G. –a; I. ~kiem – apple
jadło (n.); G. –a – food
jadłospis (m.inanim.); G. –u – menu
jagnię (n.); G. jagnięcia – lamb
jak