Золушка для герцога. Кэрол Мортимер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Золушка для герцога - Кэрол Мортимер страница 9

Золушка для герцога - Кэрол  Мортимер

Скачать книгу

он быстро поменял свое решение. Наверное, с его стороны было не совсем мудро открыто высказать предпочтение бедной девушке, ибо леди Салби была готова убить взглядом изумленную до глубины души Джейн.

      Джейн Смит не замедлила подтвердить его точку зрения:

      – Вы не должны, ваша светлость, правда.

      Хок внимательно всмотрелся в лицо девушки. Щечки ее побледнели, а в зеленых глазах плескалось отчаяние. В отличие от всех прочих дам, встречавшихся Хоку на его пути, Джейн Смит определенно не желала участия герцога Сторбриджа. Не желала, чтобы он выделял ее из всех. Ее зеленые глаза молили его не делать этого!

      – В таком случае… леди Салби? – Он подал ей руку, вежливая улыбка затронула только губы, но не растопила ледяной холод его глаз.

      – Конечно, ваша светлость! – Она обворожительно улыбнулась герцогу, положила пухлую ладошку на его согнутую в локте руку и зашагала по залу впереди своих гостей.

      Джейн стояла и смотрела им вслед, ее сердечко гулко билось в груди. Она знала, что ее ждет возмездие, леди Салби дала ей это понять взглядом, прежде чем грациозно приняла руку герцога.

      Почему герцог вообще предложил препроводить Джейн к столу? Он, самый важный титулованный гость Салби, как никто другой должен был знать – по этикету эта привилегия полагается самой леди Салби. Поступи он иначе, это стало бы настоящей сенсацией!

      Но как Джейн хотелось принять его предложение! Как бы ей хотелось – несмотря на его жестокие насмешки – выйти из зала рука об руку со знатным герцогом Сторбриджем! Он был так красив, так силен и привлекателен, что Джейн не сомневалась – эти завораживающие черты лица будут преследовать ее сегодня ночью во сне.

      – С какой целью ты выставила себя на всеобщее посмешище, Джейн? – выросла рядом с ней Оливия. Девушка прикрыла губы веером, чтобы никто из гостей не заметил ни ее язвительного тона, ни презрительного выражения на кукольном личике. – Мама ужасно разозлилась за то, что ты преднамеренно соблазняла герцога.

      – Но я не делала ничего такого… – задохнулась от возмущения Джейн.

      – Не лги, Джейн! Мы все видели, как ты, словно последняя дурочка, беззастенчиво флиртовала с мужчиной. – Оливия поджала губки и стала очень похожа на свою мать. – Мама будет очень сердиться, если твое поведение хоть чем-то заденет герцога, – предупредила она Джейн. – Кстати, в этом платье ты выглядишь просто кошмарно, – отрезала она и направилась прочь, чтобы принять руку Энтони Эмбриджа, внука леди Эмбридж.

      Обед, как Джейн и предполагала, стал самым несчастным событием в ее жизни. Лорд Тиллтон, который сидел слева от нее, постоянно пытался водрузить свою руку ей на бедро, пока она не положила этому конец, вонзив в его запястье острые коготки. Справа от Джейн восседала тугая на ухо престарелая дама. Эта леди непрерывно болтала, но, к счастью, ее монолог не требовал отклика, поскольку Джейн была уверена, что, даже если она и попыталась бы ответить, ее бы все равно

Скачать книгу