Последний поход «Графа Шпее». Гибель в Южной Атлантике. 1938-1939. Майкл Пауэлл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Последний поход «Графа Шпее». Гибель в Южной Атлантике. 1938-1939 - Майкл Пауэлл страница 16

Последний поход «Графа Шпее». Гибель в Южной Атлантике. 1938-1939 - Майкл Пауэлл

Скачать книгу

ухватил его за руки и вежливо представился:

      – Меня зовут Стенли. А вы, полагаю, доктор Ливингстон?

      Через два дня в лондонском клубе два человека сидели в соседних креслах и читали газеты. Одной газетой была «Таймс», другая газета была парижской. Прикрываясь этой не слишком надежной бумажной преградой, Стенли и глава британской военно-морской разведки вели тихий разговор. Стенли посмеивался:

      – Его звали Эвергрин,[14] забавно, не правда ли? Мы отвезли его в контору Гассе. При нем ничего не было, и тогда мы увидели это. – Он передал разведчику парижскую газету и получил взамен «Таймс».

      Разведчик знал, что Стенли обожает напустить побольше таинственности, поэтому только заметил:

      – Страница скачек, я вижу, – и стал ждать разъяснений, которые не замедлили последовать.

      – Именно. Страница скачек. Старина Гассе немного поколдовал над ней, но ему в голову пришло только одно: непонятно, почему французские заводчики не могут давать своим лошадям французские имена. Я спросил, какие имена вызвали его недоумение, и он ответил: Антсмен, Ньютон Бич… Посмотрите, сэр, они все здесь, под «Новыми поступлениями».

      Главный военно-морской разведчик Британии внимательно изучил газетную страницу и пробормотал:

      – Да, мы должны были заметить это раньше.

      Стенли кивнул.

      – И обратите внимание, в каждом случае указан порт отправления.

      – Они чертовски аккуратны, – вздохнул разведчик.

      – Мы его, конечно, задержали, – подмигнул Стенли. – Во Франции нет habeas corpus.[15] Им занимается Гассе.

      А разведчик в это время внимательнейшим образом штудировал газетную страницу. Он сказал:

      – Здесь упоминается много южноамериканских портов. Рэю Мартину это понравится.

      Стенли зевнул и сказал:

      – Настало время мартини. А где сейчас Рэй Мартин?

      Разведчик ответил:

      – Выпивка за мной, – и, позвонив в колокольчик, добавил: – В Монтевидео.

      В Уругвае, расположенном на противоположной стороне земного шара, Майк Фаулер сидел на самой верхушке телеграфного столба. Именно с этим телеграфным столбом было связано по крайней мере три странности: первая – это непонятная металлическая вилка, установленная на поперечной перекладине, вторая – большой ком грязи, больше всего смахивающий на печь, а третья – сам Майк Фаулер. Он держал в руке микрофон и вдохновенно вещал, обращаясь к американским домохозяйкам:

      – С вами Майк Фаулер. Благодаря любезности «Ред мит пэкинг компани» из Чикаго я имею возможность представить вам очередную серию записей живой природы – голосов зверей и птиц Рио-де-ла-Плата. Сегодня вы услышите голос печника – птицы, получившей свое название из-за своеобразного, напоминающего печь гнезда,

Скачать книгу


<p>14</p>

Evergreen – вечнозеленый (англ.).

<p>15</p>

Английский закон 1679 года о неприкосновенности личности.