Семь камней. Диана Гэблдон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Семь камней - Диана Гэблдон страница 61

Семь камней - Диана Гэблдон Чужестранка

Скачать книгу

(фр. salmagundi или salmagundy) – разговорное французское название винегрета, обильно приправленного различными специями. В XVII–XVIII веках сальмагунди пользовался популярностью у буканьеров и пиратов как в Атлантике, так и у побережья Западной Африки и на Мадагаскаре.

      2

      [2] Лауданум (лат. Laudanum) – лекарство, в состав которого входит опиум.

      3

      [3] Что произошло? (Фр.)

      4

      [4] Ничего (Фр.).

      5

      [5] Хотите немного воды? (Фр.)

      6

      [6] Чрезвычайная ситуация (фр.).

      7

      [7] Лодка (фр.).

      8

      [8] Эллегия английского поэта-сентименталиста XVIII века Томаса Грея.

      9

      [9] Перевод В.А. Жуковского.

      10

      [10] Извините (фр.).

      11

      [11] Не стоит (фр.).

      12

      [12] Королевы! (фр.).

      13

      [13] Проходите! (фр.).

      14

      [14] Жители (фр.).

      15

      [15] Хорошо. Счастливого пути, сэр, и да хранит вас Господь (фр.).

      16

      [16] Какой ужас (фр.).

      17

      [17] Удачи (фр.).

      18

      [18] Вы не могли бы спуститься, мадемуазель? (Фр.)

      19

      [19] Семь (фр.).

      20

      [20] Господи (фр.).

      21

      [21] Извините меня (фр.).

      22

      [22] Морская болезнь (фр.).

      23

      [23] Свинья! (Фр.)

      24

      [24] Хороший (фр.).

      25

      [25] Благодарю (фр.).

      26

      [26] Мистерия (фр.).

      27

      [27] Святотатство! (Фр.)

      28

      [28] Спасибо большое (гэльск.).

      29

      [29] Домой, быстро! (Фр.)

      30

      [30] К вашим услугам (фр.).

      31

      [31] Пожалуйста

Скачать книгу