Дом соли и печали. Эрин Крейг

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дом соли и печали - Эрин Крейг страница 3

Дом соли и печали - Эрин Крейг Trendbooks magic

Скачать книгу

этот раз Ханна выбрала атласную ленту, а не колючую бумазею, как на похоронах Элизабет. Тогда на наших запястьях остались красные следы, которые беспокоили еще несколько дней.

      – Я бы предпочла остаться здесь с тобой, если честно, – заметила я, поправив манжету. – Никогда не знаю, что говорить в таких случаях.

      Ханна потрепала меня по щеке:

      – Чем быстрее ты пойдешь туда, тем быстрее все закончится.

      Она улыбнулась, и взгляд ее карих глаз потеплел.

      – Я позабочусь о том, чтобы перед сном тебя ждал чайничек коричного чая.

      – Спасибо, Ханна. – Я обняла горничную и вышла из комнаты.

      Когда я вошла в Синюю гостиную, ко мне тут же подскочила Морелла.

      – Сядь со мной. Я никого здесь не знаю, – призналась она и повела меня к дивану, стоящему у высокого окна с толстой рамой.

      Хотя стекла были усыпаны капельками дождя, из окна открывался прекрасный вид на скалы. Странный выбор места для проведения поминок: отсюда можно было увидеть то самое место, где разбилась Эулалия.

      Я хотела присоединиться к сестрам, но огромные глаза Мореллы выражали отчаянную мольбу, и я не смогла отказать. В такие моменты особенно чувствовалось, что она гораздо ближе по возрасту к нам, чем к папе.

      Никого не удивило, когда он снова решил жениться. Мама умерла много лет назад, но мы все знали, что он очень хотел хотя бы одного сына. Отец познакомился с Мореллой в Сусилли, когда был на большой земле. Он вернулся из поездки под руку с невестой, совершенно очарованный и влюбленный.

      Онор, Мёрси и Верити[5], которых мы называли тремя грациями, были совсем малютками, когда мамы не стало, поэтому они с восторгом восприняли появление в нашей семье новой матери. Морелла раньше работала гувернанткой, поэтому с готовностью занялась воспитанием девочек. Мы с тройняшками – Розалией, Лигейей и Ленор – были рады за папу, а вот Камиллу передергивало каждый раз, когда кто-то принимал Мореллу за одну из двенадцати сестер Фавмант.

      Мой взгляд упал на большую картину, почти полностью занимавшую одну из стен. Там был изображен разъяренный кракен[6], увлекающий в темную бездну корабль. В Синей гостиной хранилось много морских сокровищ: на полке – семейство морских ежей, в углу на подставке – обросший ракушками якорь, а на всех остальных поверхностях, до которых можно было дотянуться, грации разложили свою коллекцию морских раковин.

      – Эти службы всегда так проходят? – поинтересовалась Морелла, устраиваясь поудобнее на темно-синих бархатных подушках и расправляя свои юбки. – Такие серьезные и мрачные!

      Я ошеломленно уставилась на нее:

      – Вообще-то это были похороны.

      Морелла убрала за ухо светлую прядь волос и нервно улыбнулась.

      – Да-да, конечно, я имела в виду… почему обязательно в море? Не понимаю, почему нельзя было просто похоронить ее, как принято на большой земле?

Скачать книгу


<p>5</p>

Mercy – «милость», honour – «честь», verity – «истина» (англ.).

<p>6</p>

Кракен – мифическое морское чудовище, огромный головоногий моллюск. (Примеч. ред.)