Дом соли и печали. Эрин Крейг
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дом соли и печали - Эрин Крейг страница 4
– Ну, теперь она… снова обратилась в Соль… а мы что?
– На этом все. Мы попрощались. После поминок все закончится.
Пальцы Мореллы немного подрагивали, выдавая ее беспокойство и досаду.
– Разве? По-моему, это не так. Твой отец сказал, что нам придется ходить в черном еще несколько недель.
– На самом деле месяцев. Мы носим черное полгода, а затем еще полгода – темно-серые оттенки.
– Год?! – ахнула мачеха. – Неужели мне действительно придется носить эту траурную одежду целый год?
Люди, стоявшие неподалеку от нашего дивана, обернулись, услышав этот возглас негодования. Морелла для приличия покраснела и печально отвела глаза.
– Я хотела сказать… Ортан совсем недавно привез мои свадебные подарки. И там нет ничего черного.
Для сегодняшней церемонии она позаимствовала платье у Камиллы, но оно не совсем подошло. Морелла поправила корсет и продолжала:
– Дело не только в одежде. А что насчет тебя и Камиллы? Вам нужно выходить в свет, знакомиться с молодыми мужчинами, влюбляться…
Я слегка наклонила голову, пытаясь понять, стоит ли воспринимать слова мачехи всерьез.
– У меня только что умерла сестра. Как-то не хочется думать о танцах.
Очередной раскат грома заставил нас вздрогнуть. Морелла сжала мою ладонь, и я вновь посмотрела ей в глаза.
– Прости меня, Аннали. Я сегодня все говорю невпопад. Я имела в виду, что… после стольких трагедий в нашу семью наконец должно прийти счастье. Вы достаточно погоревали. Стоит ли продолжать лелеять в себе эту боль? Мерси, Онор и милая крошка Верити должны играть в куклы в саду, а не принимать соболезнования и вести праздные светские беседы. А Розалия с Лигейей, да и Ленор тоже… Ты только посмотри на них!
Тройняшки устроились на маленьком диванчике, на самом деле предназначенном только для двух человек. Девочки всхлипывали, вытирая слезы вуалями; их руки переплетались, и все вместе они напоминали огромного паука. Никто не осмеливался приблизиться к малышкам, так остро переживающим горе.
– Мне больно видеть всех в таком состоянии.
Я наконец высвободила свою руку из-под ее ладони:
– Обычно, когда кто-то умирает, люди чувствуют себя именно так. Нельзя изменить традиции только потому, что они тебе не нравятся.
– А может, стоит найти повод для радости? Что-то, что нужно отметить, а не держать в тайне? Хорошие новости всегда приносят радость, не так ли?
К нам подошел слуга и предложил вина. Я взяла бокал, а Морелла привычно мотнула головой. Она быстро вошла в роль первой леди Хаймура.
– Пожалуй, – процедила я. Послышался еще один раскат грома. – Но я, если честно, не вижу поводов для радости сегодня.
– А я вижу! – Морелла наклонилась и заговорщически прошептала: – Новая жизнь.
С этими словами она недвусмысленно положила руку на живот. Я сделала большой