Неслучайная жертва. Матильда Старр
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Неслучайная жертва - Матильда Старр страница 8
За дверью послышались громкие голоса и шумна возня. Не надо быть провидцем, чтобы предугадать, что сейчас будет. Гром, молния и катастрофа! Другими словами – сестренка пожаловала.
Его догадка подтвердилась незамедлительно. Дверь со стуком распахнулась и в библиотеку черной фурией влетела Мелисса.
– Распылю! На атомы разложу! – злобно крикнула она кому-то там, в коридоре.
Каким бы отвратительным ни было настроение, Вилард не смог не улыбнуться.
В прошлом году сестра от нечего делать поступила на физмат. Аргументация была железная: там мальчиков много и они умные. Как и ожидалось, Мелисса продержалась в студентках не больше двух недель, зато изрядно расширила запас ругательств.
– Но хозяин велел… – робко донеслось из коридора.
– Исчезни по-хорошему! – она хлопнула дверью.
Под раздачу явно попал несчастный, которому было поручено охранять покой хозяина.
– Дорогая, ну Аркус-то в чем виноват? Это я попросил его никого не впускать, – утихомирить сестру трудно, но попытаться можно.
– Я знаю! – сверкнула глазами сестра. – Но тебя-то я распылить не могу!
Он покачал головой. Железная логика.
Конечно, дело было не в том, что он заперся. И уж точно не в том, что несчастное привидение не пускало ее в библиотеку. Словно прочитав его мысли, Мелисса задала главный вопрос:
– Вот зачем, зачем ты ее сюда притащил?
– Затем, что мне надоело оберегать ее невинность! Энергозатраное это дело. Да и вообще, я зодчий, а не дуэнья. А этот ее… – он почему-то не захотел называть парня по имени, хоть и знал, как его зовут, – белобрысый… Он бы не успокоился, пока не добился бы своего.
– Ну так и убил бы его, – небрежно бросила Мелисса.
Вилард недобро на нее посмотрел.
– Ну хорошо, сделал бы импотентом, наложил отворот… На крайний случай, на нее болезнь бы наслал – и в гинекологию уложил. Там ни одного белокурого красавца не сыщешь…
Она гневно ходила по библиотеке, хватала книги, зачем-то открывала их, закрывала и, не задумываясь, ставила на полку. Разумеется, не на ту, с которой брала. Потом хватала новую книгу и начинала носить уже ее, пока не находила, куда бы ее поставить. Вилард вздохнул. Придется наводить порядок и тут тоже.
Мелисса продолжала возмущаться:
– Ладно, решил украсть, так поселил бы ее в какой-нибудь квартире, в городе. Сюда-то зачем тащить?
Он кивнул. Она была кругом и всюду права. Вернее, была бы… Если бы не одно маленькое, но меняющее всё обстоятельство.
Пока Вилард наблюдал за девушкой, его не оставляло ощущение, что за нею следит кто-то еще. И там, в лесу, он так отчетливо почувствовал чужое присутствие. Враждебное, темное. Решение забрать ее в замок было спонтанным и мгновенным. И он не сомневался