Смерть на охоте. Кэролайн Данфорд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Смерть на охоте - Кэролайн Данфорд страница 16

Смерть на охоте - Кэролайн Данфорд Вишенка британского детектива

Скачать книгу

за ней:

      – Скажи мне, где тут хранятся тряпки. Вдвоем мы быстрее справимся.

      – Я же говаривала: сама все поделываю.

      – Что вы там спорите? – нетерпеливо бросил мистер Бертрам. – Может, уже приведете лестницу в порядок?

      – Я не знавала, что у него брат, – шепнула мне Сьюзан и подняла голову к мистеру Бертраму: – Ничуточки я не виноватая! Откель мне ведать, что ваше джентльменство повставать с такого ранья?

      – Я тебя умоляю, женщина, это же загородный дом! Кто здесь валяется в постели до полудня? Ты первый день, что ли, работаешь?

      – Я никому не умысливала зла! – воскликнула Сьюзан.

      – Ты скажешь мне, где тряпки, или нет? – прошипела я ей на ухо. – В одиночку ты долго провозишься!

      Впрочем, должна признать, действовала она довольно шустро. При этом я видела, что мистер Бертрам уже теряет терпение, а сама Сьюзан раскисает все больше и больше. Добром это кончиться не могло.

      – Если здесь все настроены работать спустя рукава… – начал мистер Бертрам, но в этот момент зазвенел колокольчик у главного входа.

      Хотя нет, не то слово – звон был оглушительный, как будто забили в гонг. Я обернулась и обнаружила, что Рори уже отклинулся на зов и степенно дефилирует к двери, не обращая внимания на наш скандал, разгоравшийся у него за спиной. Он открыл дверь высокому джентльмену, и как раз этот момент Сьюзан выбрала для того, чтобы шумно разрыдаться, хотя ей следовало тихонько отступить на дальний план и раствориться в воздухе. Я поспешно шикнула на нее, но Сьюзан не отреагировала. Признак был тревожный, и я, перепугавшись, что с минуты на минуту у нее приключится настоящая истерика, покосилась на гостя в надежде, что он достаточно хорошо воспитан, чтобы не замечать промахи чужой прислуги. И он не обманул мои ожидания, по крайней мере с первого взгляда.

      На джентльмене – а он выглядел именно как джентльмен от макушки до пят – был безупречно пошитый костюм, каких мне уже давно не доводилось видеть. Свободный крой не скрывал атлетического телосложения. Прямые светлые волосы были чуть длиннее общепринятых стандартов для мужчин, особенно со стороны лба. Мне показалось, гостю слегка за тридцать, может быть тридцать пять, но возраст не идет ему на пользу – джентльмен склонен к полноте, как и лорд Ричард: над воротничком рубашки уже обозначились жировые складки, а когда он улыбнулся, от глаз разбежались паутинки морщин. И еще в его манере держаться было что-то странное, не поддававшееся точному определению, но я бы сказала, что гость довольно успешно пытался скрыть легкую нервозность – она проявлялась лишь в подрагивании кончиков пальцев и в едва уловимой поспешности, с которой он устремился за Рори в холл.

      – Что это тут у нас? Кто-то разводит сырость? – Джентльмен, задев меня плечом, направился прямиком к Сьюзан. – Вероятно, чтобы лучше… росли цветы? – Он взмахнул рукой возле ее уха, и в пальцах таинственным образом возник цветок.

      – О! Браво! – не сдержалась я, а затем услышала, как мистер Бертрам, пробормотав: «Черт… Найду другую лестницу», – зашагал прочь.

      – Такого

Скачать книгу