Dark Avenues / Темные аллеи. Книга для чтения на английском языке. Иван Бунин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Dark Avenues / Темные аллеи. Книга для чтения на английском языке - Иван Бунин страница 23
16
Narzan: Mineral water from the Caucasus.
17
pressed dung – кизяк
18
to grow accustomed – привыкнуть
19
coffee with chartreuse – кофе с шартрезом
20
red corners: The name given to the corner of a room where the icons hang.
21
felt boots – валенки
22
Hear my prayer… my fathers were: Psalms 39:12 (slightly inaccurate: the phrase “on the earth” has been added).
23
Say unto God… thy works: Psalms 66:3.
24
He that dwelleth… trample under foot: Psalms 91:1, 13.
25
For every beast… on a thousand hills: Psalms 50:10 (slightly inaccurate: the word “his” replacing “mine”).
26
Tiger-Euphrates: The Russian word for the river Tigris is the same as the word for “tiger”.
27
(to be) at smb’s beck and call – (быть) всецело в чьем-либо распоряжении; на побегушках
28
Howls the cold wind… the highway: A slightly inaccurate quotation from a poem by Alexei Fyodorovich Merzlyakov (1778–1830), “Black of brow and black of eye” (1803), set to music by D.N. Kashin (1769–1841).
29
in the time of the great Tsarina: Catherine the Great (1729–96) ruled Russia after her husband, Peter III, was deposed and killed in 1762.
30
to fall for smb – почувствовать влечение к кому-либо
31
Not for nothing – Недаром
32
Love’s fires rage… all round the globe: The closing lines of the poem ‘If young women, mistresses’ (published 1781) by Alexander Petrovich Sumarokov (1717–77).
33
to pay heed – обращать внимание
34
not to bat an eyelid – глазом не моргнуть
35
Adam’s apple – кадык
36
to take communion – причащаться
37
racing droshky – беговые дрожки
38
dashboard – щиток
39
Lafitte – Лафит, сорт французского красного вина
40
blacked boots – сапоги, смазанные гуталином
41
kosovorotka and poddyovka: A Russian peasant-style shirt fastened at the side and a light, tight-fitting, long-waisted coat respectively.
42
As if they’d snuffed it! – Как подохли!
43
plank bed – нары
44
someune’s = someone’s
45
ecclesiastical vestment – церковное облачение
46
Epiphany –
47
I was then no longer in the first flush of youth – Я был тогда уже не первой молодости
48
the open transoms of the double glazing – отворенные фортки
49
overshoes – ботики
50
In any event – Во всяком случае
51
Shor’s concert: David Solomonovich Shor (1867–1942), pianist and Professor at the Moscow Conservatoire.
52
patent-leather shoes – лакированные туфли
53
boots – коридорный