Смерть на двоих. Александр Тестов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Смерть на двоих - Александр Тестов страница 5
Услужливый дворецкий с поклоном отворил двери, и Ирис в задумчивости вошла внутрь…
В холле царил полумрак. Лишь сухо потрескивал догорающий камин, да белела в темноте любимая Эльсвиком статуя Афродиты. Идти наверх, к себе, и выслушивать болтовню Мэри совершенно не хотелось, и девушка направилась к камину.
– Джефри, зажгите свечи, – на ходу попросила Ирис.
Дворецкий, следовавший за ней, будто только этого и ждал. Он быстро зажег несколько светильников и застыл в ожидании. Холл осветился, приобретая глубину, цвет и некое подобие уюта.
– Спасибо, Джефри. Можете идти.
– Вам ничего более не нужно, мисс Нортон?
– Нет-нет. Идите.
Дворецкий учтиво поклонился и удалился. Девушка осталась одна…
Неожиданно ей почудилось какое-то движение за спиной. Она обернулась без страха, скорее с досадой.
Это был ее отец, Альфред Нортон, который ждал ее внизу и, видно, задремал в кресле, не заметив, что в комнату вползла темнота и надо распорядиться насчет свечей и камина.
– Я была на свадьбе, – торопливо произнесла Ирис, не дожидаясь расспросов.
– Ааа… Как Кэт?
– Не знаю, – откровенно ответила дочь. – Выглядит она совершенно невменяемой. А ведет себя как самая настоящая сумасшедшая. Я и раньше слышала, что от любви сходят с ума, но, признаться, думала, что это поэтическая метафора.
Альфред коротко кивнул. До свадьбы Кэт ему не было никакого дела, и спросил он о ней лишь для того, чтобы задержать дочь.
– Джордж заезжал, – произнес он.
Ирис по своему обыкновению пожала плечами.
– Я приглашала его к ужину, но потом выяснила, что приглашена к Кэт, и сразу же поставила его в известность. Я полагала, что он поймет это как отмену приглашения. Что ж, в следующий раз буду выражать свои мысли отчетливее.
– Вы поссорились?
– Нет! – Ирис по-настоящему удивилась. – Из-за чего мне ссорится с Джорджем Эльсвиком? Мы никогда не ссоримся…
– Дочь, – голос отца зазвучал раздраженно и устало, – лучше б вы ссорились.
Он встал, сделал несколько медленных, тяжелых шагов и остановился у окна, откуда сквозь щель в портьерах сочились влажные сумерки.
– Я не понимаю тебя.
– До каких пор это будет продолжаться?
– Что «это»?
Отец вздохнул:
– До каких пор ты будешь мучить Джорджа? По-моему, ты достаточно долго испытывала его преданность, пора и честь знать. Сегодня он сказал мне что, похоже, ты вообще не собираешься держать слово. Ему так показалось, – поспешно добавил Нортон, видя, как в серых глазах дочери зажигаются опасные огоньки.
– Он нажаловался на меня! Поступок, достойный дворянина, – презрительно бросила она.
– Тебе известно о том, что Джордж когда-нибудь совершал недостойные поступки? –