Смерть на двоих. Александр Тестов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Смерть на двоих - Александр Тестов страница 8
– Поскорее отделайтесь от этой книги, Джордж. Когда начнутся танцы, наверное, будет поздно.
– Это не займет много времени, – ответил молодой человек, – я не собираюсь болтать с лордом Хэем. Тем более что я его совсем не знаю. Вот только найду, с кем вас оставить, чтобы вы не скучали.
– Неужели среди всей этой толпы вы не видите ни одного знакомого лица?
– Ирис, – Эльсвик слегка замялся, – в определенной степени они все мне хорошо знакомы еще по прошлому сезону. Лондонский свет не меняется. Но я не вижу человека, на которого могу оставить вас со спокойной душой.
– Что вы имеете в виду? – удивилась Ирис.
– Я хочу быть уверен, что вас не поставят в неловкое положение…
– Вы говорите загадками.
Эльсвик снисходительно улыбнулся.
– Высший свет похож на узкую тропу в диких джунглях, полную ловушек. Любой неверный шаг может стоить если не жизни, то репутации. А это в определенном смысле одно и то же.
– Неужели все так плохо? – со смехом спросила Ирис. – Уверяю, Джордж, эти люди не станут требовать от меня невозможного и не осудят строго за мелкие промахи. Ведь у меня на лбу написано, что я – провинциалка.
Эльсвик невольно вздрогнул и завертел головой так, словно ему жал высокий галстук.
– Потише, дорогая. А если можно, лучше вообще не говорить таких вещей вслух.
– Но почему? – неподдельно удивилась Ирис, – что плохого в том, чтобы родиться в деревне?
Граф взглянул на нее, как на неразумного ребенка.
– Разумеется, ничего. Но будет лучше, если об этом не узнает никто, кроме меня. Свет может простить все: дуэль, банкротство, неверность, тайный порок… при условии, что он не вызывает скандалов. Но есть два ужасных преступления, которые не прощает свет: невыплаченный карточный долг и галстук, повязанный по моде прошлого сезона.
Ирис рассмеялась, благодарно взглянув на жениха. Ему все-таки удалось вернуть девушке утерянное было самообладание. Внезапно Эльсвик оживился и вытянул шею.
– Фоултоны приехали, – сообщил он, – мой дядя Генри с супругой. Сейчас он поздоровается с епископом и лордом Блейкни, и я тебя представлю.
– Погоди, – остановила его Ирис, улыбаясь с явным облегчением, – есть вариант получше. Смотри, кто приехал!
В распахнутые двери зала, те, что со стороны Темзы, входила новая пара. Ирис ждала от своего первого выхода в свет чего угодно, но только не того, что встретит там знакомые лица. Мужчину она видела второй раз в жизни, но узнала: это был французский аристократ барон де Сервьер. А женщина…
– Бог мой, это же Кэти! Идем скорее, поздороваемся.
– Подожди, дорогая, – Джордж придержал невесту, – лучше бы нам сначала поздороваться с Фоултонами. Барон, конечно, француз,