Пендервики на улице Гардем. Джинн Бёрдселл
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Пендервики на улице Гардем - Джинн Бёрдселл страница 8
Розалинде становилось всё хуже: в ушах у неё звенело и гудело – правда, с той стороны, где холодильник, гудело почему-то заметно громче.
– Ну и? – Скай воткнула бедную вилку в стол изо всех сил – даже черенок погнулся.
– Ну и – завтра вечером у меня свидание с некой мисс Мунц, – сказал мистер Пендервик. – Понятия не имею, кто она такая. Всё. Iacta alea est[4]. Жребий брошен.
Розалинда вдруг резко вскочила на ноги, так что стул с грохотом опрокинулся.
– Что с тобой? – чуть ли не хором воскликнули все, но Розалинда и сама не знала, что с ней. Знала только, что она задохнётся, если немедленно, сейчас же не выйдет на воздух. Спотыкаясь и отталкивая чьи-то руки, она устремилась к выходу. Уже в прихожей до неё донёсся голос тёти Клер: «Не трогайте её, пусть…»
«Да, не трогайте меня, – думала Розалинда. – Пусть!»
И папин голос:
– Рози!
Но ответить ему – даже просто оглянуться – было выше её сил. Оказавшись на улице, Розалинда несколько раз глубоко, жадно втянула в себя ночной воздух. Наконец-то!
Вот сейчас она пройдётся по улице Гардем, и это ей поможет. Обязательно поможет.
Глава третья
Чтобы лучше спать
– «И он повесил свой новый китель на крючок для кителя, а свой новый носовой платок – на крючок для носового платка, а штаны – на крючок для штанов, а верёвку – на крючок для верёвки, а сам улёгся на койку»[5], – читал мистер Пендервик.
– Про ботинки пропустил. – Бетти лежала в постели и слушала очень внимательно.
– Да, про ботинки, – подтвердила тётя Клер.
Мистер Пендервик вернулся на строчку вверх.
– «И поставил свои новые ботинки под койку, а сам улёгся на койку».
– «И сказал: отныне всегда будет так! Потому что я – настоящий моряк», – закончила Бетти. – А теперь песенку.
– Доченька, для песенки уже поздно. Пора спать!
– А Розалинда всегда в конце поёт песенку. Да, Пёс? – спросила она Пса, который сидел перед кроватью и тоже внимательно слушал.
В ответ Пёс гавкнул несколько смущенно: он, конечно, всей душой на стороне Бетти, но кормит-то его мистер Пендервик.
– Ай-яй-яй, Пёс! Ну ты и предатель. – Мистер Пендервик покачал головой.
– Да ладно тебе, Мартин, – вступилась за Пса тётя Клер. – Давай лучше споём хором, все
4
Мистер Пендервик сам иногда помогал дочерям понимать мудрёные латинские изречения: скажет что-нибудь на латыни – и тут же переведёт, как здесь. Это каждый раз бывало очень кстати, иначе дочери могли бы совсем запутаться. Не говоря уже о переводчике.
5
Мистер Пендервик читает Бетти старую (вышедшую ещё в 1953 году), но по-прежнему любимую всеми американскими детьми книжку Маргарет Уайз Браун «Пёс-моряк» (