Луна и грош. Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Луна и грош. Узорный покров - Уильям Сомерсет Моэм страница 14

Луна и грош. Узорный покров - Уильям Сомерсет Моэм Библиотека классики (АСТ)

Скачать книгу

адрес и попросту надул своего компаньона, назвав ему первый попавшийся отель. Не знаю, почему, мне вдруг показалось, что это вполне в духе Стрикленда – заставить разъяренного маклера примчаться в Париж и угодить в захолустную гостиницу с весьма сомнительной репутацией. Тем не менее я решил отправиться на разведку. На следующий день, часов около шести, я взял фиакр и велел кучеру ехать на улицу Муан, но отпустил его на углу, так как хотел пешком подойти к гостинице и для начала хорошенько рассмотреть ее. На улице было полно мелких лавчонок, торгующих на потребу покупателей-бедняков, в середине ее, по левую руку от меня, находился «Отель де Бельж». Я остановился в достаточно скромной гостинице, но по сравнению с этой она могла считаться великолепной. Вывеска «Отель де Бельж» украшала высокое здание, не ремонтировавшееся годами и до того обшарпанное, что дома по обе его стороны казались чистыми и нарядными. Грязные окна, по-видимому, никогда не открывались. Нет, не здесь Чарлз Стрикленд и неведомая очаровательница, ради которой он позабыл долг и честь, утопали в преступной роскоши. Я был страшно зол, чувствуя, что попал в дурацкое положение, и уже совсем было собрался уходить, даже не спросив о Стрикленде. Но под конец я заставил себя переступить порог этого заведения единственно для того, чтобы сказать миссис Стрикленд, что сделал для нее все, что мог.

      Вход в гостиницу был рядом с какой-то лавчонкой, дверь была открыта, и внутри виднелась надпись: «Bureau au premier»[6]. Я поднялся по узкой лестнице и на площадке обнаружил нечто вроде стеклянной каморки, в которой находился стол и два стула. Снаружи стояла скамейка, на которой коридорный, по-видимому, проводил свои беспокойные ночи. Навстречу мне никто не попался, но под электрическим звонком имелась надпись: «Garçon»[7]. Я нажал кнопку, и вскоре появился молодой человек с бегающими глазами и мрачной физиономией. Он был в жилетке и ковровых шлепанцах.

      Не знаю почему, я спросил с самым что ни на есть небрежным видом:

      – Не стоит ли здесь, случайно, некий мистер Стрикленд?

      – Номер тридцать два. Шестой этаж, – последовал ответ.

      Я так опешил, что в первую минуту не нашелся что сказать.

      – Он дома?

      Портье взглянул на доску, висевшую в каморке.

      – Ключа он не оставлял. Сходите наверх, посмотрите.

      Я счел необходимым задать еще один вопрос:

      – Madame est l?[8]

      – Monsieur est seul[9].

      Коридорный окинул меня подозрительным взглядом, когда я и впрямь отправился наверх. На темной и душной лестнице стоял какой-то омерзительный кислый запах. На третьем этаже растрепанная женщина в капоте распахнула дверь и молча уставилась на меня. Наконец я добрался до шестого этажа и постучал в дверь под номером тридцать два. Внутри что-то грохнуло, и дверь приоткрылась. Передо мной стоял Чарлз Стрикленд. Он не сказал ни слова и явно не узнал меня.

Скачать книгу


<p>6</p>

Контора на втором этаже (фр.).

<p>7</p>

Коридорный (фр.).

<p>8</p>

Мадам дома? (фр.)

<p>9</p>

Мосье живет один (фр.).