Человек как субъект и объект восприятия: фрагменты языкового образа человека. Татьяна Степановна Борейко

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Человек как субъект и объект восприятия: фрагменты языкового образа человека - Татьяна Степановна Борейко страница 17

Человек как субъект и объект восприятия: фрагменты языкового образа человека - Татьяна Степановна Борейко

Скачать книгу

«лопух», «крапива» не содержат оценочной коннотации. Существительные же «праздник», «высокая заря» воспринимаются эмпирически с положительной оценкой и, будучи включенными в ряд однородных членов, «наводят» положительную семантику и на другие существительные.

      То же можно видеть и при формировании отрицательной оценки: 3) …пахло кислятиной; … пахло гнилью… коридор, где пахло угаром (Толстой); … из берлоги пахло падалью и нечистотами (Деревянко); В вокзале пахло мокрыми полушубками, самоваром, махоркой, керосином (Бунин); …из которой всегда пахнет крысами, кумачом, дублеными овчинами, керосином и душистым перцем (Куприн).

      В случае (3) ярко отрицательная оценка объективирована обозначением источника запаха (кислятина, гниль, угар, падаль, нечистоты), которые в данном контексте акцентируют сему «с плохим, отвратительным запахом». В случае же (4) отрицательная оценочность формируется в ряду однородных членов позицией номинации, которая обозначает запах, воспринимаемый носителями языка со знаком «минус»: мокрый полушубок, крысы – имплицитная отрицательность существительного «полушубок» проявляется только с определителем «мокрый», в существительном «крысы» она скрывается в денотативной ситуации. Негативная оценка всего ряда однородных членов актуализируется позицией номинаций «крысы», «мокрый полушубок», которые наводят отрицательную оценку на весь ряд однородных членов.

      2. Объективируется определителями адъективного и адвербильного характера: 1) В окно сыро пахло болотом (Бунин). Негативность в данном контексте передана и объективированным в позиции объекта обонятельного восприятия источника запаха – «болота» (болото — тонкое место со стоячей водой; стоячий – непроточный, затхлый), как правило, болото у носителей языка своим естественным запахом вызывает отрицательные эмоции. Эта негативность усиливается в приведенном высказывании качественным определителем предиката «сыро», также несущим в себе отрицательно оценочные ассоциации. Свежо пахло водой и городской мокрой пылью (Бунин). Позитивная оценка имплицируется определителем предиката «свежо», заключающем в себе положительные качества (свежо – о чистом, неспертом воздухе). Сильно и удушливо пахло гарью; Тяжко пахло навозом (Распутин). Негативная оценка выражается прямо, но не в предикатах восприятия и источника запаха, а в наречиях – определителях предиката восприятия. Наречие «сильно» передает интенсивность запаха, а «удушливо» – отрицательное воздействие на физиологическое состояние человека; наречие «тяжко» само по себе не является оценочным, но эмпирически оно выражает неприятное ощущение запаха, неприятные эмоции и физиологические состояния, связанные с восприятием этого запаха. 2) В воздухе приятно пахло свежескошенной травой (Паустовский); Она стояла в голубом шерстяном платье, от которого хорошо душисто пахло (Бунин); Волосы Ирины пахли изумительно (Воронин); Славно пахнут эти

Скачать книгу