Тайная жизнь Мака. Мелинда Метц

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайная жизнь Мака - Мелинда Метц страница 21

Тайная жизнь Мака - Мелинда Метц

Скачать книгу

на его игрушку. Он легонько стукнул ее лапой, и та слетела с буфета на пол. Отличн о .

      Мак ухватил мягкую и пушистую штуку зубами и принес ее в дом Человека-с-сардинками. Внутри не было заметно никакого движения. Доносились лишь звуки, которые издают во время сна люди. И некоторые собаки, подобно Диоджи. Мак решил воспользоваться входом через дымовую трубу, чтобы не разбудить своего друга. Он оставил мягкую и пушистую штуку рядом с кофеваркой. Джейми всегда направлялась прямиком к ней – после того как покормит его.

      Довольный собой, Мак отправился домой. Он надеялся, что Диоджи решил-таки вернуть свою подушку. Будет забавно заставить его вновь отдать ее.

      На следующее утро Нейт вошел в столовую клуба сразу же после того, как она открылась на завтрак. В течение следующих нескольких часов он останавливался у каждого столика, чтобы уведомить постояльцев о сложившейся ситуации.

      – Вот какие пироги, – сказал он, подойдя к Пегги и ее друзьям. Элиза сидела рядом с Арчи, а стул, который обыкновенно занимал Гиб, вновь пустовал. – Библиотека и ТВ-комната отдыха, скорее всего, будут закрыты весь день.

      – Мы уже слышали. И унюхали. Но зато меня посетило вдохновение. – Рич прочистил горло и начал читать из блокнота: – Был «Гарденз» прекрасным местечком, / пахло сладко ванилью из печки, / а теперь засмердело – / все спились, между делом / замышляя однажды поджечь его. – Он захлопнул блокнот. – Требует доработки.

      – Очень недурно, – заметил Нейт. – Сегодня утром Боб установил несколько промышленных вентиляторов, а техник из «Сентсейшенз», той компании, чье оборудование прокачивает ароматические масла по воздуховодам, проверяет систему на наличие дефектов.

      – У вас есть какие-нибудь идеи насчет того, что стало причиной появления этого запаха? – осведомилась Элиза, и между бровей у нее залегла крохотная складочка. – Я боюсь, как бы это не оказался какой-нибудь токсин.

      Арчи похлопал ее по руке.

      – Не волнуйся, медовая булочка. Учуяв запах, я не заходил ни в одну из этих комнат.

      – Медовая булочка? – Джанет выразительно приподняла брови. – Вот, значит, как вы называете свою внучку? – Нейт и сам задавал себе этот вопрос.

      – Не медовая булочка, а милочка, – поправила ее Элиза.

      – Упс. Должно быть, я не расслышала, – улыбнулась Арчи Джанет. – Это так мило с вашей стороны.

      – Мы еще не смогли обнаружить источник запаха. Но, как только нам это удастся, я непременно сообщу об этом, – сказал Нейт, обращаясь к Элизе. – А пока, в качестве временной библиотеки и комнаты отдыха с телевизором, мы намерены использовать пустующее бунгало рядом с домом Герти.

      – Я вот думаю, а не будет ли лучше вместо упоминания о питье использовать строку «волосы в носу встали дыбом», – пробормотал Рич, грызя карандаш.

      – Ситуация не располагает к шуткам, – оборвала его Регина.

      – Там были такие

Скачать книгу