Магия ранит. Илона Эндрюс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Магия ранит - Илона Эндрюс страница 13
– Вы в курсе, что надругательство над трупами преследуется по закону? – произнес мужской голос.
Я резко обернулась, вцепившись в рукоять сабли. В дверном проеме, прислонясь к косяку, стоял высокий тип в зеленой униформе. Значит, у него здесь больше прав, чем у меня.
– И поосторожнее с этой штуковиной.
– Извините, – я опустила «Погибель». – Просто не люблю, когда меня застают врасплох.
– Аналогично. Исключение составляют хорошенькие молодые женщины.
Ему было за тридцать. На плече – ярко-оранжевая полоска. Третий уровень допуска. Бейджик на груди не оставлял сомнений: я напоролась на завотделением. Моргнуть не успею, как вылечу из морга – и меня сюда уже никогда на порог не пустят.
Мужчина дождался, когда я закончу таращиться на его бейдж, и протянул левую руку:
– Доктор Крест.
– Кейт. – Не убирая «Погибель», я стянула перчатку и ответила на рукопожатие. – А не прилагается ли к вашей фамилии какое-нибудь имя?
– Прилагается, но мне оно не нравится.
Забавный парень. Вероятно, я уйду отсюда без фингала под глазом за растерзанный труп.
– Это вампир. Я искала тавро.
– Нашли?
– Да.
Док направился к столу и осмотрел дело моих рук. Я встала напротив.
Крест оказался весьма привлекателен: высок, рыжеволос и, судя по предплечьям, мускулист. Лицо приятное, открытое, искреннее, с крупными резкими чертами. Карие глаза. Полные, чувственные губы. Короче говоря, хорош собой. Не красавчик в общепринятом смысле, но…
Он поднял взгляд и улыбнулся, тотчас сделавшись самым что ни на есть красавчиком.
Я невольно расплылась в улыбке, пытаясь при этом выглядеть честной и порядочной особой.
Да-да, сэр, я буду с вами чрезвычайно мила, только не выкидывайте меня, пожалуйста, из морга.
– Любопытно, – произнес он. – Никогда не видел, чтобы кто-нибудь так прятал тавро.
– Я тоже.
– Во время работы вам ведь встречалось немало вампиров?
– К сожалению.
Я перехватила его излишне внимательный взгляд, но он мгновенно отвел глаза.
– Доктор Крест…
– Да, – он прищурился.
– Наверное, я должна сообщить Джулианне о клейме.
Надо же мне хоть чем-то ее отблагодарить.
– Ничего, если вы торопитесь, я сам ей передам.
В голове у меня зазвенел тревожный звоночек. А милый доктор как-то чересчур мил. Нужно убедиться, что Джулианна получит информацию.
– Хитроумное местечко для тавра. – Он хмуро уставился на упыря.
А Гастек и есть хитроумный