Управление под микроскопом. 70 писем рассылки. Галина Жукова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Управление под микроскопом. 70 писем рассылки - Галина Жукова страница 21
Брат – сестра (или брат). Старший – младший.
Покупатель – продавец.
Водитель – пассажир (или гаишник, или пешеход).
Учитель – ученик.
Хозяин – раб.
Задающий правила – выполняющий правила.
Спрашивающий – отвечающий.
Стоящий в очереди – занимающий очередь. И т. д.
Ролей бесконечное множество.
В связи с этим есть несколько важных умений:
– видеть ролевое распределение;
– задавать нужное ролевое распределение;
– точно держать свою роль;
– точно переходить из одной роли в другую
(здесь мы спорили в ролях «настаивающий на решении – сопротивляющийся решению» – а здесь мы пьем чай в ролях «гостеприимный хозяин – долгожданный гость»).
Станиславский хорошо умеет играть роль «относящийся с уважением к партнеру, Человеку» – и вызывает к жизни дополнительную роль «достойный уважения партнер, Человек».
Если человек очень хорошо играет выбранную роль – другому проще играть дополнительную роль, даже если он и не очень умеет это делать. Или он вынужден ее играть, если даже и не очень хочется.
И это уже ситуация управленческой борьбы – борьбы за ролевое распределение.
Ведь не всегда обе стороны согласны с теми ролями, которые складываются между ними в данный момент. Вот такая борьба за роль и есть управленческая борьба, искусством которой есть смысл овладевать, чтобы успешно управлять людьми.
Элементы управленческой борьбы мы с вами увидим в следующем фрагменте, который и разберем в следующий раз.
«Прошла неделя. Солодовниковский театр освободился, мы перешли в него и снова нашли там грязь, холод и запущенность. Актерам снова пришлось толкаться по коридорам в ожидании своего выхода, а от нечего делать пускаться в сплетни и пересуды. Дисциплина сразу упала, мы даже жалели о покинутом магазине. Чтобы спасти положение, пришлось снова делать «coup d’etat» (решительная мера – фр.) Я отменил одну из репетиций, уехал из театра и просил передать антрепренеру, что повторяю все то, что говорил ему при аналогичном случае в грязном магазине, превращенном им в дворцовые комнаты. Прошло несколько дней, и я снова получил повестку на репетицию. На этот раз театр был отоплен, вычищен, вымыт. Мне была приготовлена и обставлена с опереточным богатством хорошая комната, актерам было устроено фойе – мужское и дамское, – но, по исконной привычке всех театров, далеко не все из актеров догадались снять шляпы, а атмосфера кулис, по-видимому, отравляла их теми ужасными актерскими привычками и распущенностью, с которыми я боролся и которые мешали подходить к делу с чистыми руками и открытым сердцем. Тогда я придумал такой трюк. Пьесу начинал очень известный и заслуженный артист, бывшая