Герцог из ее грез. Софи Барнс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Герцог из ее грез - Софи Барнс страница 26
– Смею вас заверить, ваша светлость, что ничего подобного не случится. – Амелия осторожно вложила ладонь в его руку, как учила ее Габриэлла, и улыбнулась. – Начнем?
Во взгляде герцога промелькнула неуверенность, и секунду он просто стоял и смотрел на девушку. Но потом собрался с силами и кивнул:
– Разумеется.
Ковентри повел Амелию из гостиной в бальный зал.
– В таком случае давайте покончим с этим побыстрее, – пробормотал герцог, не оставляя иллюзий относительно его желания с ней танцевать.
Он хотел этого еще меньше, чем она сама.
Глава 7
Томас, раздраженный после бессонной ночи, повел леди Амелию в бальный зал. Остальные дамы последовали за ними. По дороге Амелия ни разу не посмотрела на своего партнера, упрямо глядя вдаль, на паркет в центре зала. Женщина с более слабым характером стала бы избегать герцога после того, как он обошелся с ней вчера, но леди Амелия вела себя совершенно иначе. Она держалась именно так, как ее учили. Прежде у нее ничего не получалось, но твердая решимость отстоять свою гордость была так сильна, что придавала ее осанке поистине королевское величие. Она не позволит унизить себя злыми словами. Напротив, будет пресекать все его попытки с гордо поднятой головой.
Это следует отметить особо. Во-первых, Томас уважал ее за эту решимость. А во-вторых, не мог не испытывать гордости за то, что она сумела дать ему столь решительный отпор. Большинство молодых леди давно бы сдались. Но, с другой стороны, мало кто из юных дам отважился бы солгать о своем местопребывании, а потом шляться по лондонским улицам, нарядившись бродяжкой, для того чтобы встретиться с мужчиной, обладавшим сомнительной репутацией. Воспоминания об этом сердили Томаса, хотя… Хоть герцог и был уверен в опрометчивости ее вчерашнего поступка, он все же пришел к выводу, что кое в чем Амелия, быть может, и права, а значит, можно извинить ее за неподобающее поведение.
– Начнем с обычного контрданса, – сказала его мать, как только они с Амелией ступили в центр зала.
Герцогиня стала отбивать ритм, и Ковентри протянул девушке руку. Амелия вложила в нее свою ладонь, и тут его осенило: она изо всех сил старается как можно реже до него дотрагиваться. Ее прикосновения были такими легкими, едва ощутимыми.
Не зная, чем объяснить свое раздражение, Томас неспешно повел ее в танце, делая отточенные повороты, шаги в сторону и вперед. Сегодня у Амелии не было сложностей с танцевальными па. Даже рил и котильон дались ей легко. Казалось, неприязнь к герцогу позволила ей сосредоточиться на танце, чего не случалось ранее. Это же абсурд! Во всяком случае, Томас подумал, что должно быть наоборот.
– А теперь вальс, – сказала его матушка. – Если вы справитесь с ним так же блестяще, как и с предыдущими танцами, леди Амелия, вас, несомненно, ждет ошеломительный успех.
Томас встал напротив нее. Девушка продолжала избегать его взгляда,