Чао Ле. Мариша Кель

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Чао Ле - Мариша Кель страница 8

Чао Ле - Мариша Кель

Скачать книгу

зародилось в моём сердце.

      – Откуда? – только и смог вымолвить я с дурацкой улыбкой на губах.

      – Она Хонгкван.

      – Что это означает?

      – Хонгкван переводится как «дар».

      – Она полиглот?

      – Что это означает? – теперь уже удивился Мон новому слову.

      – Полиглот – это человек, знающий много языков, – пояснил я.

      Наконец и мне предоставилась возможность хоть кому-то продемонстрировать силу своих знаний.

      С того самого момента, как я поднялся на борт нашего самолёта, я стал сомневаться в уровне своего IQ.

      – Тогда да. Лиа Ханкунг – полиглот, – с какой-то распирающей гордостью заявил Мон и тут же добавил:

      – Предупреждая твой вопрос… Лиа Ханкунг на вашем языке означает «цветок ночи».

      Мотор катера смолк, и я услышал тишину. Именно тишину, наполненную шелестом моря и дикими, даже эротичными криками птиц. Это было поразительно. И это была тишина в моём понимании. Мягкая, тёплая, ленивая тишина.

      По мере нашего приближения к берегу громче и громче нарастали детские голоса и крики, постепенно разрушая торжествующую магию.

      Перед нами предстала деревня из сорока пяти соломенных-бамбуковых лачуг. По берегу бегали чумазые, горластые дети, и действительно, как и говорил Мон, на нас не обратили ни малейшего внимания.

      Однако, когда Лара вытащила на берег свои рюкзаки, битком набитые алкоголем, сигаретами и всевозможными сладостями, вокруг неё собралась жадная, нетерпеливая толпа. И даже шаман для одобрения не понадобился.

      Я схватил свой аппарат и, мигом сменив оптику, начал щёлкать всё подряд.

      Со мной такого не бывало. Всегда, прежде чем «щёлкнуть», я проводил целый ритуал. После двух выпитых чашек капучино я доводил до истерики всех визажистов, а затем и саму модель. После мне требовалось выпить два бокала холодной Mondoro Asti, и дело шло, но исключительно у меня одного.

      Сейчас, глядя в объектив своего фотоаппарата, я ужасался, и шампанское бы вряд ли помогло.

      Несомненно, в этом месте и у этого народа присутствовал экзотический, неповторимый колорит, но его обесценивало и принижало убожество разноцветных европейских тряпок с дурацкими никчёмными надписями. Абсолютная неуместность американских бейсболок – это просто бесило меня.

      Мне всегда доставляло страшное мучение отсутствие стилевой целостности. Терпеть не могу эклектику в любом её проявлении. Самым же возмутительным и тяжело переносимым для меня являлось вопиющие кощунство и мародёрство. Именно так я характеризовал моменты, когда с Троицкого моста или с Дворцовой набережной, исторического центра Петербурга, открывался изумительный и роскошный вид на набережную Петра и на дом военморов – памятник архитектуры между прочим, и на фасад, обращённый к Неве, и на гигантские вывески: «Мегафон» по одну сторону от монументальной скульптурной группы Матрос и Кораблестроитель, а меж ними ботик Петра I, и вывеску «ВТБ» – по другую.

      Или

Скачать книгу