Черные стяги эпохи. Борис Хазанов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Черные стяги эпохи - Борис Хазанов страница 18

Черные стяги эпохи - Борис Хазанов Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      «Меня зовут… – я не мог разобрать его имени. – Извините…»

      «Что вам угодно?»

      «Я здесь проездом», – сказал он.

      «Na und?»8

      «Я был на вашем вечере».

      Голос с американским акцентом – Франциска была права. Но почему я решил, что это тот самый человек?

      Человек молчал.

      «Послушайте…» – сказал я. Он перебил меня, почувствовав, что я сейчас положу трубку:

      «Я хотел бы попросить вас об одном одолжении».

      Эта фраза была для него, по-видимому, сложна, он произнёс её спотыкаясь. Или уж очень робел?

      «Я вас слушаю», – сказал я по-английски.

      Что-то показалось мне убедительным в том, что он мне сказал, и мы условились встретиться в кафе «Глокеншпиль».

      Поздно вечером, вторник

      С утра мягкая, расслабляющая погода, фён; воздух так прозрачен, что с крыльца моего дома я могу различить далёкую гряду гор. Эти горы всегда зовут к себе. Собственно, у меня было много других дел; но, повинуясь этому зову, я сел за руль и отправился туда, где начинаются отроги Альп. Пронёсся по автострадам мимо Оттобрунна, мимо Вейярна, долго ехал вдоль восточного берега Тегернзее. Огромное спокойное озеро сверкает за деревьями, в промежутках между виллами, за террасами кафе. К полудню, по извилистому пути между перелесками, спящими вечным сном хуторами, деревнями с непременной церковкой почти кукольного вида, не доезжая пятнадцати километров до австрийской границы, добираюсь до Руссельгейма. Здесь находится наше бывшее владение, проданное отцом ещё в моём детстве. Дом с башенкой на месте когда-то существовавшего замка принадлежит местной общине, ныне в нём разместилось благотворительное учреждение.

      Я оставил машину перед воротами, прошагал через парк, приблизился к небольшому, окружённому кустарником, отгороженному невысокой кирпичной стеной участку. Я сижу на скамейке. За кладбищем плохо ухаживают, цветы завяли. Прямо передо мной на почётном месте покрытая плесенью, со стёршейся позолотой плита с моим именем, титулом и щитом. Но это не я, меня здесь не будет, маленький некрополь считается закрытым.

      Это мой дед, обергофмаршал вюртембергского двора, посредственный музыкант и поэт, замечательная личность. О нём, между прочим, существует такой рассказ: однажды он познакомился с потомком ландграфа Филиппа Гессенского. Этот Филипп когда-то посадил в крепость одного нашего предка, который тоже был стихотворцем, автором сатирических куплетов о некой даме по имени Лизбет, наложнице ландграфа. При этом он называл её Беттлиз9. Любимец муз просидел взаперти чуть ли не двадцать лет, до тех пор, пока ландграф не отправился к праотцам, и ему носили еду из дворцовой кухни.

      Так вот, мой дед как-то раз встретился с прапраправнуком ландграфа Филиппа. «Я, – сказал он, – хочу сделать то, что вовремя не было сделано». – «Und das wäre?»10 – «Вызвать тебя на дуэль!» – «Я готов к услугам», –

Скачать книгу


<p>8</p>

Ну и что? (нем.)

<p>9</p>

Игра слов: Bett-Lis(e) означает «постельная Лиза».

<p>10</p>

А именно?